勋爵

✍ dations ◷ 2025-08-13 04:58:58 #英国荣誉制度

勋爵是一种敬称,主要用于翻译英语中对有爵位的贵族的泛称(英语:Lord),也是对此类男性贵族的称呼,和对某些封爵的儿子,及一些拥有相应身份但没有爵位的人士的尊称。此外也可用来翻译其他语言中的相应称呼。涵义类似中文的“爵爷”。

英国的贵族爵位共有五等,依次为公爵(Duke)、侯爵(Marquess)、伯爵(Earl)、子爵(Viscount)和男爵(Baron)。除了公爵,所有拥有爵位的男性贵族在普通场合可称为“○勋爵”(英文则是“Lord X”)。一般侯爵、伯爵、子爵和男爵称为“(封号)勋爵”(英文则是“Lord (封号)”),例如:前英国首相罗伯特·詹金逊,第二代利物浦伯爵(Robert Jenkinson, 2nd Earl of Liverpool),就会普遍称为“利物浦勋爵”(Lord Liverpool)另一例子是前英国外相理查·爱德华·杰弗里·贺维,亚伯拉昂的贺维男爵(Richard Edward Geoffrey Howe, Baron Howe of Aberavon),他的常用头衔是“亚伯拉昂的贺维勋爵”(Lord Howe of Aberavon)或直称“贺维勋爵”(Lord Howe)。其中,尤其是男爵的爵位在一般情况下仅指称身份,不做为称呼,因此一般称呼男爵时,都应代替上“勋爵”一词(如:卫奕信勋爵,而非卫奕信男爵)。只有在册封和议会宣誓就职时才会直呼其为男爵的。苏格兰的男爵头衔(Lord of Parliament)直译为“入议会的勋爵”,一般也称呼为“勋爵”。

英国国会的上议院正式名称为“贵族院”(House of Peers),但因为其成员都是“勋爵”,因此通称为“勋爵院”(House of Lords),其英文简称即“the Lords”。21世纪以前,所有英格兰“勋爵”都会自动成为上议院议员(苏格兰和爱尔兰贵族则有名额限制)。《1999年上议院法令(英语:House of Lords Act 1999)》取消了世袭贵族自动入议会的特权。

除了拥有爵位的贵族,“勋爵”也是某些贵族的儿子的礼节性虚衔和尊称(虽然此人本人按照英国法律是平民身份):公爵和侯爵除长子之外的其他儿子均可尊称为“(姓)(名)勋爵”(英文则是“Lord (名) (姓)”)。(按照习惯,公爵和侯爵的长子一般则以父亲其中一个附属爵位作为礼节性头衔,例如西敏公爵的其他附属爵位包括西敏侯爵、格罗夫纳伯爵等。其长子按照习惯以“格罗夫纳伯爵”作为礼节性头衔。)

21世纪英国宪政改革之前,最高司法机关是国会上议院。上议院的司法权由上议院司法委员会执行。司法委员会在近代一般由专任的常任上诉法官(Lords of Appeal in Ordinary)组成。作为上议院成员,获任命为常任上诉法官的法官如果之前不是世袭或终身贵族,会在任命时加终身男爵衔。因此,过去的英国最高法官都是贵族,俗称为“法官爵爷“或“法官勋爵”(Law Lords)。

21世纪宪政改革之后,英国最高司法机关改为独立的英国最高法院。时任“法官爵爷”们都自动转为最高法院法官,但是新任的最高法院法官不再加封贵族爵位。为了避免律师和公众困惑,政府宣布任何没有贵族头衔的最高法院法官都尊为“勋爵”虚衔,具体头衔在法官任命时宣布。因此,所有最高法院法官都按照勋爵称呼,在法庭上称呼为“My Lord”(“爵爷”,中文一般译作“大人”)或“Your Lordship”(中文一般译作“阁下”)。

此外,最高法院以下的民事上诉庭法官也用相应的称呼(“My Lord”或“Your Lordship”),但没有勋爵头衔。即:

“Lord”一字早见于古英语(loaf-guardian,即面包看守者),反映古时日耳曼部落的领导人把食物分配予追随者的习俗。至于女性的同等称谓“”,则可能源自“loaf-kneader”(揉面包者)。迟至13世纪,出现了 和 字,这就是“”的雏形。

苏格兰的“领主”(Laird(英语:Laird))头衔相当于英文的“Lord”,但地位和受尊敬的程度似有不及,中文里也一般不会译作“勋爵”。

英国一些昔时重要或名誉职位也会在官职名称加上“Lord”,一般译为“大人”,但这些官职不是爵位或贵族头衔。这些官衔包括:

另一英国头衔,庄园领主(Lord of the manor),除了与贵族爵位无关,在议会亦无权利,该头衔的作用只为指出头衔持有人是庄园或领地的拥有人,并在地方享有某些特权而已;而该头衔亦与社会地位无关。至于在大不列颠岛和英联邦的罗马天主教主教,一般惯常敬称“”,其中以教区主教和辅理主教更为常用,但这惯例不适用于总主教和枢机。

在宗教层面,亚伯拉罕诸教(犹太教、基督教、伊斯兰教)皆以“The Lord”(“L”必须为大写,并加上冠词)来称呼上帝,翻译为“主”。

英文“The Lord”(即希伯来语的、希腊语的和拉丁语的),都是耶和华的称号,而耶和华则同时被基督教与犹太教奉为上帝。而基督教更会以“Our Lord”或“The Lord”来称呼耶稣。

在封建制度,“Lord”(即法语的)是拥有贵族地位的人,他们除了获封一定面积的领地,又拥有农奴,而农奴更要向贵族宣誓效忠。这类贵族多属于世袭性质,并理论上拥戴君主。

在今天的英语,“lord”一字仍残留有封建时代的含义,而概括地说,两者都是指一些地位较高的人。例如,我们会叫地主或房东为“”,便可见一斑。

相关

  • 镜子镜子,也称鉴,是一种表面光滑,具反射光线能力的物品。最常见的镜子是平面镜,常被人们利用来整理仪容。在科学方面,镜子也常被使用在和望远镜、激光、工业器械等仪器上。不论是平面
  • 糊粉层糊粉层(英语:aleurone layer,源自希腊文aleuron,意指面粉)是禾本科与部分真双子叶植物种子胚乳外层的一或数层细胞,主要成分为蛋白质。糊粉层与胚乳内层在形态与生理上均有不同,糊
  • 肝性脑病变肝性脑病(英文:Hepatic encephalopathy, HE)是一种因肝衰竭引发思维混淆(英语:Confusion)、意识下降(英语:Altered level of consciousness)和昏迷的疾病。严重时称为肝性昏迷,甚至会
  • 苦味苦(英语:Bitterness)是味觉的一种,食物中黄连、苦瓜是苦味的。苦是味觉中最敏锐的一种,经常被形容为一种令人无法入口、不舒服的感觉。人类先天抗拒苦味,但可以经由后天的学习过程
  • 玻色-爱因斯坦统计玻色-爱因斯坦统计是玻色子所依从的统计规律。根据量子力学,玻色子是自旋为整数的粒子,其本征波函数对称,在玻色子的某一个能级上,可以容纳无限个粒子。因而符合玻色-爱因斯坦统
  • 台湾省文献委员会国史馆台湾文献馆(简称台湾文献馆)是中华民国政府维护与保存台湾相关史政文献的专责机构,前身为台湾省政府设置的“台湾省文献委员会”,精省后改为现名并成为国史馆唯一的附属机
  • 西蒙·仙诺茜蒙·仙诺(法语:Simone Signoret,1921年3月25日-1985年9月30日),犹太人,法国电影女演员,法国第一位奥斯卡金像奖得主。
  • 缩微文字微缩印刷,又称微小字,是一种在纸币、银行支票以及其他有价印刷品和证件上广泛使用的防伪技术。在纸币或者其他一些印刷品上的不起眼的地方,通常都会使用缩微印刷技术——一些文
  • 延坪岛坐标:37°40′0″N 125°41′47″E / 37.66667°N 125.69639°E / 37.66667; 125.69639 (대연평도)延坪岛(朝鲜语:연평도/延坪島 Yeonpyeong do */?),黄海京畿湾中的一个群岛,分
  • 内江猪内江猪是中国猪的地方品种。原产四川内江地区,分布甚广。头大嘴筒短,耳中等大而下垂,面多深皱纹,几遮两眼,额皮中部隆起成块状,俗称盖碗。肩广背宽,四肢强健,被毛黑色,鬃毛粗长。成熟