Shm-重复是一种叠词法。它在一个词的后面加上 shm- (或者 schm-)(发音为/ʃm/。)然后再把增加了“shm”的单词放在原来单词的后面。这种重复通常是用来表示对被修辞的事物的讽刺或贬低,例如Baby-shmaby。
原来的单词可以是名词,也可以是动词或形容词,例如“Whenever we go to a fancy-schmancy restaurant, we feel like James Bond.”
参照Andrew Nevins和Bert Vaux2003年的网上调查研究:
一般认为,这种用法很可能起源自意地绪语然后再转移到英语。也有说法认为shm-重复和土耳其语的m-和东斯拉夫语支的sh-有关。
牛津英语字典中收录最早的英文出处为“I know he made Davy go to the Palace to-day with the idea of hastening on the crisis in his illness... Crisis-shmisis! mocked Barnett disparagingly” (Goller 1929:V.ii.215).。
1960年美国学术期刊《美国语言》的论文《On Yiddish Shm-.》提到,shm-重复已经广泛出现在广告、电影和报纸上。
shm-重复也出现在现代希伯来语中,例如戴维·本-古里安在1955年3月29日的一次内阁会议中用"Um-Shmum(英语:Um-Shmum)" (UN Shm-UN)评价联合国。
其他语言也有类似的“加辅音+重复”现象,如卡纳达语中的gi-重复表示与某事物相关的事物。