马格里布阿拉伯语,也叫达里贾(الدارجة,意为“方言”),是指在马格里布等地区(包括阿尔及利亚、摩洛哥、突尼斯和利比亚)使用的阿拉伯语变体。在阿尔及利亚的法国殖民期间,学校将马格里布阿拉伯语作为一门独立的学科教授。马格里布人将他们自己的语言称作“Derija”或“Darija”——在书面阿拉伯语中意即“方言”。马格里布阿拉伯语主要作为口语使用;而书面及新闻广播主要使用书面阿拉伯语(الفصحى)和法语。在摩洛哥和突尼斯,马格里布阿拉伯语用于几乎所有口语交流、电视剧和广告;而书面交流则使用书面阿拉伯语。马格里布阿拉伯语的大部分词汇来自阿拉伯语,有着柏柏语底层,也因历史上是欧洲的殖民地,有一些法语、西班牙语、意大利语的借词。对于马什里克地区的人来说,马格里布阿拉伯语十分难理解——其中最易的是利比亚阿拉伯语,最难的是摩洛哥阿拉伯语。
马格里布阿拉伯语仍在吸收法语和英语词汇,尤其是在科技领域;同时也在某些范围内用书面阿拉伯语代替老旧的法语和西班牙语词汇。马格里布阿拉伯语用n-作为动词第一人称单数前缀,这点异于黎凡特阿拉伯语和书面阿拉伯语。其借词通常来自法语(阿尔及利亚、摩洛哥、突尼斯)、西班牙语(突尼斯)和意大利语(利比亚、突尼斯的一部分),而且除了一些例外之外(如动词的被动式),借词也像阿拉伯语词汇一样变位。由于它较少用于书面,所以会很快发生变化,并且很易从附近的语言中吸收新单词。这点与诺曼征服英格兰后的中古英语相似。
语言学上,安达卢斯阿拉伯语和西西里阿拉伯语——及其后裔马耳他语——属于马格里布阿拉伯语;但在讨论现代语言时,马格里布阿拉伯语限于北非。