一步之差

✍ dations ◷ 2025-06-10 06:15:49 #1935年歌曲,探戈,西班牙语歌曲

一步之差(西班牙语:Por una Cabeza)是一首著名的西班牙语探戈歌曲,1935年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴尔作曲,亚法多·勒佩拉作词完成。

西班牙语中的“Por una Cabeza”本为赛马的术语,意思为“差一个(马)头”的长度。在歌曲中用来表示对情人之间错综复杂难以割舍的惋惜。

《一步之差》在许多电影当中出现过,包括《闻香识女人》、《辛德勒的名单》、《真实的谎言》、《肉食店》、《国王人马》、《圣诞坏公公》、《爱,随心所欲》、《教父》、《触不可及》等,而又以《闻香识女人》的宣传最为人所知,经常在探戈场合中采用。

POR UNA CABEZA

Por una cabeza de un noble potrillo
que justo en la raya afloja al llegar
y que al regresar parece decir:
no olvides, hermano,
vos sabes, no hay que jugar...

Por una cabeza, metejon de un dia,
de aquella coqueta y risueña mujer
que al jurar sonriendo,
el amor que esta mintiendo
quema en una hoguera todo mi querer.

Por una cabeza
todas las locuras
su boca que besa
borra la tristeza,
calma la amargura.

Por una cabeza
si ella me olvida
que importa perderme,
mil veces la vida
para que vivir...

Cuantos desengaños, por una cabeza,
yo jure mil veces no vuelvo a insistir
pero si un mirar me hiere al pasar,
su boca de fuego, otra vez, quiero besar.

Basta de carreras, se acabo la timba,
un final reñido yo no vuelvo a ver,
pero si algun pingo llega a ser fija el domingo,
yo me juego entero, que le voy a hacer.

"一步之差"

缓慢地拉开我们之间的距离
以一步之差赢得比赛的高贵赛马
在它回过头来时仿佛还听见它对我说:
‘兄弟,你别忘了,你知道你不该赌的’

就这么一步之差
从那充满情挑、欢愉的女人身上瞬间爆发的爱
她的身上仿佛除了微笑与爱之外,一丝不挂
让我所有的爱都猛烈地燃烧起来

就这么一步之差
充满了狂热,她那亲吻的唇
扫除了所有的悲伤
抚慰了所有的痛苦

就这么一步之差
假如她忘了我,我不惜死去一千次
假如她忘了我,我又为什么要活呢

诡计啊诡计,就这么一步之差
我千百次发誓、告诉自己不要再陷下去了
但是只要她在经过我身边时对我一瞥轻笑
就让我好想再亲吻她那如烈火般热情的唇

如果爱情就像是一场赛马,那也够了吧
我不要再赌了,不想再等待那帧离别照
但是如果下次有一匹马儿的获胜就像星期天到来的那般确定
我还能怎么做呢?
我一定还是会赌上一切的

相关

  • 竖脊肌竖脊肌(一束肌肉和腱以及其在胸部及颈部的延伸)位于脊椎一侧的沟上。竖脊肌在腰部和胸部由胸腰筋膜所覆盖,在颈部则由项韧带所覆盖。竖脊肌的肌肉和腱在脊椎的不同部位会有不同
  • span class=nowrapLaClsub3/sub/span氯化镧是一种无机化合物,化学式为LaCl3。以氯化稀土或稀土硫酸铵复盐为原料,用氢氧化钠处理,并将其中的铈氧化为四价,用稀盐酸浸出,得到富镧母液和富铈渣。富镧母液再经萃取分离
  • 斯坦福大学出版社斯坦福大学出版社(Stanford University Press, SUP)是斯坦福大学的出版社。1892年在斯坦福大学成立了一个独立的出版公司,1895年首次把“斯坦福大学出版社”的名称印在书上。 1
  • 高卢的阿马德乌斯《高卢的阿玛迪斯》(西班牙语:Amadís de Gaula;葡萄牙语:Amadis de Gaula)是一部中世纪时代著名的骑士小说。这部小说也是骑士小说中最经典的一部。《高卢的阿玛迪斯》创作年代
  • 流通市场起源于古时人类对于固定时段或地点进行交易的场所的称呼,而此交易场所是那些需要经常进行物品交换的人,为了减少搜寻成本所自发形成的。词中的“市”指的并非“城市”,而是
  • 广雅滩坐标:8°08′00″N 110°27′00″E / 8.13333°N 110.45000°E / 8.13333; 110.45000广雅滩(英语:Prince of Wales Bank;越南语:Bãi Tư Chính/.mw-parser-output .han-nom{font
  • 任筑山任筑山(Joseph J. "Joe" Jen, Ph.D.,1939年-),华裔美国人,为前任美国农业部副部长(主管教育、研究和经济事务,任期为2001年7月至2005年5月)、加州农业厅顾问,并曾任加州州立工艺大学Sa
  • 佩里 (密歇根州)佩里(英语:Perry)是一个美国城市,位于密歇根州夏厄沃西县 。根据2010年的人口普查,该城市的人口为2,188人。根据美国人口普查局,该城市的总面积为3.18平方英里(8.24平方千米),其中包
  • DropoutDropout是Google提出的一种正则化技术,用以在人工神经网络中对抗过拟合。Dropout有效的原因,是它能够避免在训练数据上产生复杂的相互适应。Dropout这个术语代指在神经网络中
  • 云田镇 (陇西县)云田镇,是中华人民共和国甘肃省定西市陇西县下辖的一个乡镇级行政单位。云田镇下辖以下地区:北站村、石家门村、杜家门村、三湾村、咀头村、二十铺村、三十铺村、神家川村、上