让-路易·让毕尤斯

✍ dations ◷ 2024-12-22 19:59:48 #1930年出生,2006年逝世,法国作家,法国记者,蒂宾根大学校友,巴黎政治大学校友,法国文学评论家

让-路易·让毕尤斯(英语:Jean-Louis de Rambures,1930年5月19日-2006年5月20日)是一名记者,作家,法国文化参赞。他的全名是子爵让路易布·勒蒂泽尔·让毕尤斯。

他的母亲是露西儿·科洛格卡,来自巴西,父亲是子爵 伯纳德·勒蒂泽尔·让毕尤斯。除了母语葡萄牙语和法语外,他还能说流利的英语和德语。他很早就接触了德国文学,这使他后来在德法翻译方面很有成就。他先后在图卢兹和巴黎上学,然后在图宾根(德国)以及巴黎上大学。随后在巴黎深造研究生课程,最终获得硕士学位。

1958年,他开始为月刊《现实》《Réalités》 工作。当时的他为卡拉扬,史托克豪森,鲁奇诺维斯维斯康蒂许多艺术家写生平介绍。

从1968年开始他曾先后为杂志Connaissances des Arts,杂志L'Express和日报Le Monde长达25年的编写工作。通过编写工作,他开始对文学着迷,他会见了那个时代的伟大作家罗兰·巴特,格拉克,让玛丽古斯塔夫勒克莱齐奥,海伦西苏,赫塔米勒,恩斯特荣格尔,作家托马斯伯纳德,君特格拉斯和海因里希伯尔,等等。这些访谈内容刊登在日报le Monde上,其中的25个访谈收录在他的著作《作家如何工作》(由巴黎的Flammarion出版社于1978年出版)。这本著作被翻译成日文,并于1979年在东京由Chuokoron-sha公司出版。

从70年代初,让路易·让毕尤斯也成了法国在波恩的文化参赞。从1975年开始他在法国外交部文化厅任职。1987年到1995年,他先后担任法语文化协会研究所(Institut français)在德国萨尔布吕肯和法兰克福两大城市的主任。他把德文著作翻译成法文。正是通过他的翻译作品,法国公众认识了瑞士作家保罗·尼莫(Paul Nizon)。

荣获了

《Comment travaillent les écrivains》《作家如何工作》巴黎的Flammarion出版社于1978年出版

Extrait :

相关

  • 宝石宝石是被切割、擦润、抛光的矿物、石料、土化物体,为收集品、收藏品或穿着装饰之用。而作为宝石的矿物,一般颜色鲜艳柔和,光泽和花纹美观,结构均匀,折光率强,硬度较大,化学成分稳定
  • 韦尔菲克韦尔菲克(荷兰语:Wervik,法语:Wervicq,韦尔维克)是位于比利时西佛兰德省的一座城市,南临法国南韦尔维克,人口17,607人(2006年)。
  • 美国国家信息标准组织美国国家信息标准组织(National Information Standards Organization,简称NISO)是美国的非营利标准制定组织,发展、维持并出版有关于出版业、书目与图书馆应用学的相关技术标准
  • hypernatremia高钠血症(英语:Hypernatremia),亦可拼为 hypernatraemia,是描述患者血液中的钠离子浓度过高的状态。早期征象有包含极度的口渴感、无力感、恶心呕吐及食欲不振。严重时病患会出现
  • 台湾历史建筑百景台湾历史建筑百景为中华民国行政院文化建设委员会在2001年举办的“历史建筑百景征选活动”所票选出的一百个历史建筑。该活动先是在2001年8月由各县市办理十景征选,于10月底
  • 海蛄虾海蛄虾是多种栖息于海底泥沙、类虾形的甲壳类动物的总称。 这些物种本来曾放在十足目腹胚亚目之下的“海蛄虾下目”,但这个分类现时已弃用,因为研究显示原来在这个下目之下的
  • 总线竞争总线竞争(Bus contention)也称总线争用,是计算机设计中总线的不良状态——总线上的多个设备同时尝试在总线上放置值。大多数总线架构要求其设备遵循精心设计的仲裁协议,以使竞争
  • 一号防空坦克一号防空坦克是德国于1940年代研制的一款防空坦克,其官方军械署赋予的编号为Sd.Kfz. 101(“第101号特殊用途车辆”)在1941年以前,德国的防空坦克都是以半履带车底盘为基础,尽管半
  • 小休伯特·摩斯·布列拉克小休伯特·摩斯·布列拉克(Hubert M. Blalock, Jr.,1926年8月23日-1991年2月8日)是一位美国社会学家,致力于发展统计研究方法,因而获得国际性的学术声誉。他是华盛顿大学的社会学
  • 沈芯菱沈芯菱(1989年11月-),知名慈善行动家。出身云林县农村贫困摊贩,历代祖辈为佃农长工。自幼半工半读,自11岁起投身公益,从未接受捐款,十九年来独力支出900多万元行善,最年轻当选“总统