首页 >
口译
✍ dations ◷ 2025-08-29 18:23:47 #口译
口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语。口译依进行的方式,可分为同声传译和连续传译(惯用词差异请以其他中文地区阅读本页)两大类。所谓同声传译(Simultaneous Interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是外语译员的训练重点。同声传译经常应用于一般的正式国际会议中,通常口译员会坐在位于后方的“口译室”(Booth)中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,然后对着麦克风进行翻译,而坐于会场中的听众,则可透过特殊的音讯接收设备,以耳机听取口译员的翻译。正式的国际会议中,出于口译员精神负荷的考量,通常一种语言会由两位口译员负责,两人轮流进行翻译。口译可借由策略顺畅进行,具中级外语程度的口译员,可运用语言沟通策略从事翻译员工作,如何运用基本外语辞藻以创造具高理解度的口译语言产品。除了会议口译之外,其他的同声传译类型有:会议口译工作的地点通常都在联合国与国际法庭等国际组织,由于同声传译工作需有大量背景知识,同时又须掌握许多能力,有志于从事同声传译工作的人,通常年纪很小就开始各种训练。电视剧"亲爱的翻译官",让大众对联合国高级翻译官的养成过程有更多了解。
。所谓连续传译或交替传译(Consecutive Interpreting),是指讲者讲到一个段落后,停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。由于讲者说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要讲者说过的内容,是连续传译员的训练重点之一。所谓视译(sight translation)是译员拿着讲话人的预先准备的发言稿,边听发言、边看原稿、边进行口译。这种口译的译员因所译内容的机密性可能事先不知道内容,译员只有在译前几分钟才能拿到译稿。翻译时译员要求跟说话者同步,尤其要注意说话者在讲话的过程中插入稿子中没有的内容。译员同时以两种语言为操不同语言的交际双方进行轮回双向口译。这种口译经常出现在商务谈判和宴会上。中国目前有两大翻译口译资格证体系,有一个停办中,何时恢复不清楚。上海外语口译证只有口译资格证,分为两阶段考试。体系有翻译资格证也有口译资格证,被视为是翻译口译考试最专业的顶峰。翻译专业资格(水平)考试,是中国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。设立这一考试的目的是为适应中国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强中国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为中国的对外开放服务。该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。教育部与北京外国语大学合办的考试虽已停办,但其重要性不可小觑。教育部的证照全国通行,公私部门都承认,而北京外国语大学是联合国翻译署合作最久的单位。三大体系的详细不同与比较,可参见。台湾教育部于2009年发布“教育部中英文翻译能力检定考试作业要点”,原先由教育部补助“财团法人语言训练测验中心”(LTTC)研发办理“中英文翻译能力检定考试”,通过考试者由教育部发给所报考并通过类(组)别“中英文翻译能力检定考试合格证书”。该考试作业要点已于2012年废止,目前仍由语言训练测验中心举办检定考试,惟自2017年起仅受理学校、机关、团体委托以专案方式办理,不再受理个人报名。检定考试共分三类:笔译类一般文件英文译中文组、笔译类一般文件中文译英文组、口译类,口译类又分为第一阶段(英语听力测验)、第二阶段-短连续传译、第二阶段-长连续传译。台湾有数所大专院校提供口译学程或研究所学位课程,包括国立台湾大学文学院翻译硕士学位学程、国立台湾师范大学翻译研究所、辅仁大学跨文化研究所翻译学硕士班、国立彰化师范大学翻译研究所、文藻外语大学翻译系暨多国语复译研究所、长荣大学翻译学系暨硕士班、国立高雄第一科技大学应用英语系口笔译硕士班。其中部分学位于研究生课程学分修业结束后,举办专业考试,例如国立台湾师范大学翻译研究所、辅仁大学跨文化研究所翻译学硕士班与国立台湾大学文学院翻译硕士学位学程三校共同举办中英会议口译联合专业考试,共四考科:连续传译中译英、连续传译英译中、同声传译中译英(包括无稿、带稿)、同声传译英译中(包括无稿、带稿)。因考试通过门槛较高,且口译领域中未有通用的专业认证,因此口译研究所的专业考试结果,也可以作为口译专业能力的参考之一。
相关
- 霉菌霉菌是非分类学名词,是对菌丝体发达,而又不产生大型肉质子实体的丝状真菌的俗称。霉菌的菌丝呈长管、分枝状,无横隔壁,具多个细胞核,并会聚成菌丝体。霉菌常用孢子的颜色来称呼,如
- 保罗·田立克保罗·约拿·田立克(Paul Johannes Tillich,1886年8月20日-1965年10月22日)田立克是一位基督教存在主义神学家、哲学家、新保罗主义者,被视为美国的存在主义代表人物。中国大陆译
- 瓦维尔山瓦维尔山(波兰语:Wawel,或 Wzgórze wawelskie)是波兰城市克拉科夫中位于维斯瓦河左岸的一座石灰岩小山,紧邻克拉科夫旧城区,海拔228米。自旧石器时代起,山上就有人类居住。山上坐
- 中波中波(英语:Medium wave,MW),是无线电的一个波长范围,其对应的频率范围称为中频。一般来说中波的波长范围为100米至1000米,中频则为0.3MHz到3MHz,其中用于广播通信的通常是550-1605kH
- 普法战争巴登 巴伐利亚王国 符腾堡909,9511,200,000756,285116,696普法战争,在法国称1870年法德战争(法语:Guerre franco-allemande de 1870),在德国称德法战争(德语:Deutsch-Französis
- Journal of the American Chemical Society《美国化学会志》(英语:Journal of the American Chemical Society,或译美国化学会期刊、美国化学学会期刊),常用缩写为J. Am. Chem. Soc.和JACS,是美国化学学会发行的学术期刊,于1
- 格令格令(grain),符号gr,量度质量单位,旧译英厘或喱。例如:据1856年伦敦造币厂对中国流通的银币的一次化验,证明墨西哥银元含纯银371.57英厘(grain),值英币50.21便士,而西班牙加罗拉银元含
- 精准农业精准农业(precision agriculture)又称精准农作(precision farming)或者是定点作物管理(Site-specific crop management)等是指利用现代信息技术进行精耕细作。精准农业研究的目标是
- 220110 数学 120 信息科学与系统科学 130 力学 140 物理学 150 化学 160 天文学 170 地球科学 180 生物学210 农学 220 林学 230 畜牧、兽医科学 240 水产学310
- 负极在电池中,电极一般指与电解质溶液发生氧化还原反应的位置。电极有正负之分,正极指电位(电势)较高的一端,负极指电位较低的一端。一般正极为阴极,获得电子,发生还原反应,负极则为阳极