歧视语是语言中出于贬低、嘲讽、歧视或侮辱等目的(主要是“侮辱”),对具有某些特征的人或人群(如民族、阶级、国籍、体型、性别有差异者,残障人士及某些特定疾病的罹患者,特定职业者等等)所使用的俚语、俗语和脏话。歧视语在某些情况下也会用于戏谑、自我解嘲等目的。
歧视语根据程度不同,可分别与同汉语中“嘲讽”、“蔑称”、“差别用语”、或“歧视性用语”相近似。由于这些用语大多只在特定的语境中(具个人主观因素、受地域差异及时代差异影响)才会产生歧视性意义,所以并没有明确的基准可以判定某一用语是否为歧视语。
歧视语一般具有时代性、地域性,一些用语可能起先并不具有歧视性,但在一定的条件下,可能发展成为歧视性用语。如日语的“支那”(原自佛教对中国的称呼,又称支那斯坦或震旦,但“震旦”并非歧视语),亦如缠头(称呼维吾尔族为蔑称,蒙古族的穆斯林则不反感)。情感中性的词语在某些情境中,也可能被赋予贬义的、歧视性的或者侮辱性的情感。
使用歧视语一般被认为是失礼且不可取的,因为那样可能会激化矛盾,造成冲突。
一般歧视语所针对特征可能源于信仰、宗教、意识形态、国籍、地域、人种、民族、阶级、阶层、经济文化水准、性别、性取向、姓名、行为举止、年龄、外貌特征、口音、个人爱好、卫生习惯、职业、身份认同、疾病等方面的差异。
现代汉语此类词汇不多,大多翻译自外来语。
不同族群之间常常因为信仰、文化、生活方式等原因,产生排外心理,通常排外越严重的族群,其语言中对其他族群的歧视语越多。不同族群之间的歧视语,根据使用目的不同通常可以分为:憎称、蔑称、戏称等。产生原因常为自我优越感、历史因素等。
由于各地汉语差异不大,仅有的差别用语常常出现在生活习惯、经济文化水平与周边迥异的部分地方,或因为政治、历史因素与周边产生隔阂感的地方。由于互联网日渐普及,很多仅限某一地区(特别是上海、广东、港澳台等语言强势地区)使用的差别用语也可能会渐渐被华人网民使用。
中国语言中仍存在少许对外国及外族人、外国人的蔑称,且一般承继自对曾经的侵略者及其附庸的蔑称。这些用语也常常会成为戏谑语。甚至有时会成为中国人之间戏谑的称谓。
对障碍者使用歧视语是极其不礼貌的,所以在日常生活中人们提到身体有缺陷的人一般会使用“……不方便的人”等。而像残障、瘸子、聋子、哑巴、瞎子、残废、智障、启智等也会被认为属歧视语。
对于与特定个人或组织相关的歧视语,很难判断那些具有歧视性意味,所要表达的情感完全在于说话者所要表达的是什么,与听话者所理解的是什么。
一般根据所传达的感情不同,分为:昵称、别号、绰号等。
一般来说,针对个人的蔑称是基于大众对某个名人(政界、娱乐圈等)在其特征、爱好或者影响力下逐渐形成的一种称呼。这些称呼并不一定带有蔑视的意味,但却不约而同地被广泛的使用。
由于各自文化、历史的不同,世界上的各个民族、族群都会形成一套自己的歧视语系统。