《回回馆译语》是一本以汉字译音和波斯-阿拉伯字母编写的新波斯语-汉语分类词典,大约成书于明中期。
从汉字译音上看,《回回馆译语》(以下简称译语)反映的波斯语语音接近于今天的平原塔吉克语,与今天的伊朗标准波斯语差别较大。
译语中的生活词汇有不少借自突厥语族、蒙古语族和汉语族。如:
同时,译语中也保留了大量元代遗留的地名,如:
较早的《四夷馆本》《回回馆译语》编于四夷馆建立之初,只包括“杂字”,所以又称为“永乐本系统《回回馆杂字》”。我国北京图书馆藏本《回回馆杂字》和《回回馆译语》都属于“永乐本”系统。这种版本共收回回语语汇777条。较晚的“四夷馆本”《回回馆译语》不但对“杂字”部分作了增补,还增编了“来文”部分。这种类型的“四夷馆本”,据笔者所知,我国图书馆中目前缺藏。这种版本“增补”的“杂字”部分所收词汇,据笔者查核,确认多半系从“来文”中收检而出,共收波斯语语汇233条。这样原有的“杂字”与增续的“杂字”合计共收波斯语语汇1010条。“会同馆本”《回回馆译语》只有“杂字”部分,没有“来文”部分。其“杂字”只有“正文”部分,没有“增续杂字”。这种版本的“杂字”&共收波斯语语汇674条,其中与“四夷馆本”相同的有371条,另外303条语汇不见于“四夷馆本”。剔除两种版本的重复部分,“四夷馆本”与“会同馆本”合计共收波斯语语汇1313条。
巴尔坦吉语 · 库菲语 · 门吉语 · 奥尔木力语 · 奥塞梯语 · 帕拉奇语 · 普什图语 · 鲁善语 · 桑格列奇语 · 帕米尔语言(瓦罕语 · 色勒库尔语 · 舒格南语(识匿语)) · 万吉语 · 雅格诺比语 · 依德哈语 · 雅兹古伦语 · 伊什喀西木语
古亚扎里语 · 俾路支语 · 阿乔米语 · 巴示卡迪语(英语:Bashkardi language) · 低拉米语 · 塔里什语 · 戈拉尼语 · 吉拉基语 · 马赞德兰语(塔巴里语) · 库尔德语(中 · 北 · 南(英语:Southern Kurdish)) · 拉科语 · 卢尔语 · 巴克提尔利语 · 桑萨里语 · 波斯语(东波斯语 · 塔吉克语 · 达利语 · 哈扎拉吉语) · 塔特语 (高加索) · 塔蒂语 (伊朗) · 扎扎其语 · 波斯方言