荣如德

✍ dations ◷ 2025-06-07 18:29:15 #1934年出生,在世人物,中国翻译家,荣姓,无锡人,上海外国语大学校友

荣如德(1934年12月-),中国翻译家,他翻译了大量俄语和英语的文学作品,俄语有费奥多尔·陀思妥耶夫斯基的《白痴》、《卡拉马佐夫兄弟》和索尔仁尼琴的《癌病房》,英语翻译作品则有查尔斯·狄更斯的《雾都孤儿》和威廉·梅克比斯·萨克雷的《花花世界》等。

荣如德祖籍无锡,家境尚可,自幼就对戏曲和唱片感兴趣。1945年进入私立光华大学附中就读,受教于徐燕谋和徐家烈两兄弟。徐氏昆仲对英语和古文的讲解大大影响了荣如德。一年后因私立学校价格太贵,荣如德先后转入吴淞中学和民立中学学习。1950年为了不离家而又可以负担自己的生活,他从上海格致中学高中肄业,考入华东人民革命大学附设外文专修学校(现上海外国语大学)的俄语专业,每月得以有一点津贴供自己生活。

1953年春提前毕业留校,先后在俄译汉及汉译俄教研组任教,业余进行俄语著作翻译。1956年因喜欢发表译作招来了“热衷于种自留地,不思进取”的非议,于年底辞职离校,专事文学翻译。1960年代初荣如德进入上海编译所筹备处,结识了罗稷南、满涛、草婴、侍桁、左海等多位译界前辈。文革爆发后,他下放劳动,后进入五七干校改造。后编译所部分人员集中起来成立“翻译连”,接受周恩来下达的翻译世界各国历史的任务,承担了困难最多的非洲部分。在阅读大量历史文献的过程中,荣如德要大量接触英文工具书。由于他有英语基础,又一直爱好收藏唱片,要阅读大量英文介绍,荣如德被人认为精通英语,有些英文小说就开始指派给他翻译。

文革后,荣如德接到的第一个英文约稿就是查尔斯·狄更斯的《雾都孤儿》,本书出版后获得好评。他又将之前出于兴趣翻译的奥斯卡·王尔德的《道林·格雷的画像》和罗伯特·路易斯·史蒂文森《金银岛》交付出版。1990年代他倾注多年精力翻译了萨克雷的代表作《花花世界》。1996年他受聘为上海文史研究馆馆员,2003年应特邀为上海市第十届政协委员。2005年获得中国译协授予的“资深翻译家”称号。2006年夏天他译完乔治·奥威尔的《动物农场》。

相关

  • 风传媒风传媒(英语:Storm Media Group),是一家台湾中文网络媒体,成立于台北市。2013年7月成立“国风传媒有限公司”,2014年1月15日开站,除了自制新闻、与台湾多家媒体(Mainstream media)合
  • 威廉·拉塞尔威廉·拉塞尔(英语:William Lassell,1799年6月18日-1880年10月5日),英国天文学家,出生于博尔顿。拉塞尔早年曾从事啤酒酿造行业,积聚了不少财富,从而可以毫无顾虑的发展其对天文学的
  • 小舌挤喉音(Uvular ejective)是辅音的一种,用于一些口语中。表示此音的国际音标(IPA)是⟨qʼ⟩。小舌挤喉音的特征包括:几乎所有的东北高加索语系、南高加索语系与部分德内语支的
  • 州际高速公路州际公路系统(英语:Interstate Highway System),正式名称为艾森豪威尔全国州际及国防公路系统 (Dwight D. Eisenhower National System of Interstate and Defense Highways),是美
  • 共生体学说共生体学说(英语:Symbiogenesis),又称内共生学说(英语:endosymbiotic theory),是关于真核生物细胞中的一些自主细胞器ㄧ线粒体和叶绿体起源的学说。根据这个学说,它们起源于共生于真
  • 没有军队的国家列表没有军队的国家,是指没有武装部队的国家(主权国家),不包括境外领土,上述地方的国防由其他国家负责或以特定方式取代军事。此处的“武装部队”是指任何由政府主导的防御组织,用以推
  • 半开央圆唇元音半开央圆唇元音(open-mid central rounded vowel、low-mid central rounded vowel)是元音的一种,存在于一些语言当中,国际音标是⟨ɞ⟩,X-SAMPA音标是⟨3\⟩。1993年以前,该元音记
  • 丰利站丰利站(韩语:풍리역)是朝鲜民主主义人民共和国咸镜北道稳城郡丰利里的一个铁路车站,属于咸北线。咸北线
  • 大卫·刘易斯大卫·凯洛格·刘易斯(英语:David Kellogg Lewis,1941年9月28日-2001年10月14日),美国哲学家,原普林斯顿大学哲学教授。他是20世纪最重要的哲学家之一。刘易斯出生于俄亥俄州,曾就读
  • 本因坊策元本因坊策元(1675年-1699年),生于日本江户,本姓佐山,法名日云,日本江户时代围棋棋士,棋力上手(七段),本因坊家迹目。师事棋圣道策,与桑原道节、本因坊道的、星合八硕、熊谷本硕合称坊门五