太斯米(阿拉伯语:التسمية,转写:at-tasmīyyah)是一个阿拉伯语音译名词,或译泰斯米,又有毕斯米、毕斯米拉(البسملة,转写:al-basmalah 或 البسم الله,转写:al-bismi-ʾllāh),意为“诵真主之名”。而太斯米的内容是“بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ”(),意为“奉至仁至慈的真主之名”。太斯米在古兰经中,是除第九章外每一章的第一句。这句话也是穆斯林各种行为开始前要念诵的语句。太斯米在万国码字符中是以合字的方式呈现的:U+FDFD ﷽
太斯米的开头念做“毕斯米拉”(bismi-llāhi...),这个词组实际上以四个子音为词根,即“b-s-m-l”(ب س م ل),可派生出相关的词。另外,“一切赞颂,全归真主”(Alhamdulillah)的派生方式则和“毕斯米拉”一样,以四个子音为基础。
太斯米在古兰经中除第九章“忏悔章”外,每章皆以此句话为开头。太斯米也因此常被视为《古兰经》每一章的第一节经文,但根据波斯学者泰伯里(英语:Muhammad ibn Jarir al-Tabari)的说法,太斯米不属于正式的经文。在古兰经第一章“开端章”里,太斯米也在经文开头出现,但属于正式的经文。
整部《古兰经》共114章,虽然第九章“忏悔章”的开头没有太斯米,但《古兰经》全部的太斯米仍然是114个。因为第九章不见的太斯米实际上在第二十七章“蚂蚁章”的第三十节。本节经文讲的是苏莱曼函寄赛伯邑女王的信件的内容包括了太斯米字样。
太斯米对穆斯林来说很有意义。穆斯林在做任何事之前都要口诵太斯米,以示行为的合法性,也是祈愿事情可以顺利进行。太斯米也是阿拉伯文书法最常见的题材,比清真言还要流行。整句完整的太斯米包括三个名词:真主、至仁的、永仁的。这三个名词是伊斯兰传统上“真主的九十九个尊名”的前三个,其中至仁和永仁两个词都是派生自同一个词根R-Ḥ-M(英语:R-Ḥ-M)”(ر ح م),亦即“怜悯”之意。
一般太斯米的中文译为“奉至仁至慈的真主之名”,而英文译为“In the name of God, the Most Gracious/Compassionate, the Most Merciful”(定冠词有时省略)。但根据词根 R-Ḥ-M 派生出来的 除了有“怜悯”之意,同时也指出了时间上的永恒。因此中文最好的翻译是 “奉至仁永仁的真主之名”或更传统的译法“奉特慈普慈的真主之名”,而英文最好的译法是“In the name of God, the Most Merciful, the Ever Merciful”。
使用阿拉伯语的基督徒有时也会使用太斯米,等同于基督教三一祷辞(英语:Trinitarian formula)“奉圣父、圣子、圣灵之名”(阿拉伯语:باسم الآب والابن والروح القدس, )。这种祷告方式出自马太福音(28:19)。
根据阿拉伯数值进位系统(阿布贾德数字(英语:Abjad numerals)),全部太斯米字母的加总是786。阿拉伯28个字母的排序有两种方式。第一种方式是最常见的,按照Alif ا, ba ب, ta ت, tha ث 的顺序排列。另一种方式是“阿布贾德数字”的排列方式,给每个字母加以编号,从小排到大,所以这种字母排列的顺序和一般的排序法不一样。
如果我们依照阿布贾德数字每个字母的数值来加总太斯米19个字母,可得(2+60+40+1+30+30+5+1+30+200+8+40+50+1+30+200+8+10+40=786)。在印度次大陆,阿布贾德数字颇为流行。在印度和巴基斯坦,有些人干脆直接把786当做太斯米的代号。他们使用这个代号来避免提及真主的名讳,同时也可避免把古兰经的经文书写在普通的纸张上。这种习俗不仅在穆罕默德时代没有人这样做,直到现在也没为穆斯林普遍接受。
在伊斯兰国家的宪法也常以太斯米为开头。
伊朗政府批准皇后乐队的一张专辑,于2004年八月发行,因为此专辑里头有一首叫做“波希米亚狂想曲”的歌屡次提到太斯米这个字眼。