《老挝国歌》(老挝语:ເພງຊາດລາວ,),又称《老挝人民歌》,是老挝人民民主共和国的国歌。1941年由Tongdee Soontornwijit(1905-1968)作曲,1947年老挝王国首度采用为国歌。1975年巴特寮夺权后,更改歌词沿用至今。
ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ໃດມາ
ລາວທຸກຖ້ວນຫນ້າເຊີດຊູສຸດໃຈ
ຮ່ວມແຮງຮ່ວມຈິດຮ່ວມໃຈ
ສາມັກຄີກັນເປັນກຳລັງດຽວ
ເດັດດ່ຽວພ້ອມກັນກ້າວຫນ້າ
ບູຊາຊູກຽດຂອງລາວ
ສົ່ງເສີມໃຊ້ສິດເປັນເຈົ້າ
ລາວທຸກຊົນເຜົ່າສະເຫມີພາບກັນ
ບໍ່ໃຫ້ພວກຈັກກະພັດ
ແລະພວກຂາຍຊາດເຂົ້າມາລົບກວນ
ລາວທັງມວນຊູເອກະລາດ
ອິດສະຫລະພາບຂອງຊາດລາວໄວ້
ຕັດສິນໃຈສູ້ຊີງເອົາໄຊ
ພາຊາດກ້າວໄປສູ່ຄວາມວັດທະນາ
Xat Lao thung tae dai ma
Lao tooktuan na sertsoo soodjai,
Huamhang huamjid huamjai
Samakki gun bpen gumlung diao.
Detdiao pom gun gaona
Booxa soo giat kong Lao,
Songserm sai sit pen jao
Lao tooq sonepao summer pab gun.
Baw hai puak juggapud
Lae puak kaixat kaoma lob guan,
Lao tung muan soo ekalat
Itsalapab kong xat Lao wai,
Thud sinjai soo sing ao xay
Pa sad Lao pai soo kwarm watthana.
我们老挝人民
热爱祖国自古相传,
齐心协力,
团结一致,力量无边。
肩并肩,勇向前,
维护祖国尊严,
各族人民一律平等,
当家作主人。
我们不让帝国主义
和卖国贼得逞,
齐心保卫祖国独立
自由不受侵凌,
坚决斗争夺取胜利,
使老挝繁荣昌盛!
ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ເດີມມາ
ຂຶ້ນຊື່ລືຊາຢູ່ໃນອາຊີ
ຊາວລາວຜູກພັນໄມຕຣີ
ຮ່ວມສາມັກຄີຮັກຫໍ່ໂຮມກັນ
ຮັກຊາດຮັກປະເທດເຮົາ
ຮັກເຈົ້າປົກເກດເກສາ
ໂຮມຮັກຮ່ວມສາສນາ
ແຕ່ບູຮານມາຮັກສາດິນແດນ
ບໍ່ໃຫ້ຊາດໃດມາລວນ
ຮາວີຮົບກວນຍາດແຍ່ງຊີງເອົາ
ໃຜຂືນເຂົ້າມາລູ່ວຸ່ນວາຍ
ສູ້ຈົນຕົວຕາຍຕ້ານທານສັດຕຣູ
ຊ່ວຍເຊີດຊູເລືອດເນື້ອເຊື້ອເຜົ່າ
ຟື້ນຟູກູ້ເອົາບັນເທົາທຸກກັນ
Xat Lao thung thae derm ma,
Khun xu lu xa yu nai ahzi,
Sao Lao phouk pun maitri,
Huam samakkhi huk ho hôm gun.
Huk xat huk pathét hao,
Huk jao pôk két késa,
Hôm huk huam satsana,
Thae buhahn ma huksa din daen.
Baw hai xat dai ma luan,
Havi hôp kuan yat yaeng xing ao,
Phai khun khao ma loun vounvai,
Sou jôn thua tai tan than sattru,
Suay xeut xu leuat nua xua phao,
Feun fu ku ao banthao thouk gun.
曾经我们老挝民族
享誉全亚洲
因为我们老挝民族
由爱情联合在一起
今日我们仍然热爱人民和祖国
围绕着国家领袖团结一致
我们维护祖先的宗教信仰
我们维护祖先的每块土地
我们永不容许外国人的威胁
外国人对祖国的侵占
进入祖国的每一名敌人
都会遭到我们宁死不屈的抵抗
团结一致恢复我们血统中的古老荣耀
团结一致度过祖国的危险时光