好逑传

✍ dations ◷ 2025-06-11 02:56:52 #清朝小说

《好逑传》又名《侠义风月传》,亦名《第二才子好逑传》,共十八回,是一部才子佳人(英语:Caizi jiaren)的小说,作者别名是“名教中人”。

《好逑传》书名取自《诗经·国风·关雎》中“窈窕淑女,君子好逑”之意,书中男主角是御史铁英之子铁中玉,“既美且才,美而又侠”,乡人戏称为“铁美人”。在报国寺进香时,镇国侯沙利之子沙武见到水冰心一见钟情。铁中玉好打抱不平,闯入沙利府第养闲堂, 救出穷秀才韩愿妻女三人。侍郎过隆栋之子过其祖贪恋水冰心美色,求婚不成决定强抢,铁中玉恰好路过,从过其祖手中救出水冰心,二人渐生好感,互通情愫。但水冰心已被父亲许配给义兄侯孝,对中玉只能婉拒。铁中玉与侯孝虽是情敌,侯孝被陷害论斩,铁中玉不念私怨将其救出。日后侯孝在边关立下赫赫战功,铁中玉与侯孝共同揭穿沙利阴谋,为水居一洗冤。水冰心发现自己真正喜欢的是铁中玉,两人在患难之中相助,又能维持男女大节。由皇后确认水冰心仍是处女,皇帝因此称赞中玉“真好逑中出类拔萃者”,最终由皇帝赐婚,二人终成眷属。坏人也得到惩处,是大团圆式的中国小说。这部小说处处强调名教与贞洁,很有“道德教化”的意味。《驻春园小史》评此书:“别具机杼,摆脱俗韵,如秦系编师,亦能自树赤帜。”

《好逑传》虽然只是二流小说,但在国际上影响深远,很早即有英文译本。1719年,旅居中国广东的英国东印度公司的职员魏金森(James Wilkinson)将此书译文携回英国,前三册用英文写成,第四册用的则是葡萄牙文,1761年,由托马斯·帕西(Thomas Percy)将书稿中部分葡萄牙文的译文改译为英文,并出版英译《好逑传》,是第一本英译的中国古典小说,随即风行一时,前前后后《好逑传》的英译本共有10种之多,其中“帕西译本”和“德庇士译本”是唯二全译本,其余皆为节译。虽然帕西最早将《好逑传》介绍到西方,但他本人对中国古典小说评价向来不高,他认为此书“叙述过于琐碎, 且枯燥冗长”,又几乎删去《好逑传》中全部的诗词翻译,但帕西也有值得肯定之处,他考虑到当时英国读者的知识水平,对小说中进行东方文化的注释;后来德庇士(John Francis Davis)在重译时较帕西更忠于原文,并于序中称此书“有趣而紧张的情节,精彩的对话。”1781年,魏玛文豪歌德(Johann Wolfgang Goethe)即看过雷慕沙(Abel-Rémusat)法译《好逑传》,晚年仍多次提及此书。另有法文翻译、德文翻译和荷兰翻译,1766年此书转译为德文和法文,德国纽伦堡学者克里斯托弗·戈特利普·冯·穆尔(Christoph Gottlieb von Murr)转译《好逑传》为德文,在莱比锡刊行,德译本有一处明显的误译即是将“君子好逑”误为人名,1794年7月5日,穆尔将《好逑传》德译本寄赠席勒,席勒一度计划改编《好逑传》,取名《图朗多》,后因故中断,只留下数页稿件。1926年,德国汉学家弗朗茨·库恩直接从中文版译出《好逑传》。1767年阿姆斯特丹出版荷兰文译本,译者Erven van F.Houttuyn,都是由英文转译。1832年,普希金在为纪念亡友而出版的文集中节录了《好逑传》第l2回。

中文:

法文:

越南文:

相关

  • 神经假体神经义肢(英语:neuroprosthetics)是指替代人体神经通路受损部分的人工植入装置。神经义肢通过人工电刺激以引起神经组织的兴奋,从而代替受损的神经功能。按受损功能的不同,神经义
  • 苏胥如塔妙闻(梵语:सुश्रुत,音译为苏胥如塔、苏士鲁塔)仙人,生活于约前7世纪到前6世纪的古印度外科医生,阿育吠陀学者,《妙闻本集(印地语:सुश्रुत संहिता)》的主要作者。
  • 北苏门答腊北苏门答腊省(印尼语:Sumatera Utara)是印度尼西亚省份之一。它的省府是棉兰。该省面积共71,680平方公里,西北与亚齐省接壤,南面与西苏门答腊省相连,东南与廖内省为邻。北苏门答腊
  • .mw-parser-output ruby.zy{text-align:justify;text-justify:none}.mw-parser-output ruby.zy>rp{user-select:none}.mw-parser-output ruby.zy>rt{font-feature-settings:
  • 意大利面冰淇淋意大利面冰淇淋(英语:Spaghettieis,德语发音:.mw-parser-output .IPA{font-family:"Charis SIL","Doulos SIL","Linux Libertine","Segoe UI","Lucida Sans Unicode","Code2000"
  • 芙蓉糕芙蓉糕,著名安徽小吃,属糕点类,为满汉全席第六宴席中之一道菜。因外型、颜色与芙蓉花相似,而得此称。于徽州,当地风俗习惯于农历年前后用此来招待贵客嘉宾。用糯米粉,做成米糕,切片
  • 郑骞郑骞(1906年6月20日-1991年7月28日),字因百,台湾中国文学研究者,祖籍辽宁铁岭。担任国立台湾大学中国文学系正教授26年。1906年生于四川灌县成都水利府署,1926年毕业于崇实中学,保送
  • 读经教育读经教育是一种主要流行于大中华地区的教育主张。其支持者认为儿童自出生至13岁前是记忆力最好的年龄阶段,通过诵读古今中外最经典的篇章,使少年儿童接触代表人类最高智慧的经
  • 莱斯利·伊斯本·罗格莱斯利·伊本·罗格(英语:Leslie Isben Rogge,1940年3月8日-)是一名美国银行抢劫犯。他于1970年代因车辆盗窃和大规模盗窃而被关押在堪萨斯州莱文沃思的美国监狱中。后来,他于1984
  • 我的留学生活《我的留学生活》(泰语:เมื่อข้าพเจ้าเป็นนักเรียนนอก)是由诗琳通公主写作的一篇留学日记,是公主的第44部访外著作。内容所述的是诗琳通公主于2001