Amara原名通用字幕(英语:Universal Subtitles),是一个即时协作的视频字幕翻译平台,同时为网络共享文化基金会(英语:Participatory Culture Foundation)的开源项目。此项目的目的是开发一套视频字幕工具,通用字幕协议和创建协作字幕翻译的社区。2010年成为Mozilla Drumbeat社区支持的项目之一。
Amara项目源于网络共享文化基金会开发Miro的成员霍姆斯·威尔逊(Holmes Wilson)和迪安·詹森(Dean Jansen)在2010年的一次交谈,威尔逊的妻子是巴西人,妻子和朋友分享葡萄牙语电影时发现很难找到字幕。威尔逊和詹森于是创建了一个网页软件编辑工具包,方便对流媒体视频添加字幕,这个工具包成为Amara的雏形。2010年6月16日公布软件的第一个版本,项目取名为通用字幕。10月15日,维基共享宣布支持通用字幕。
2012年4月5日,项目更名为Amara。5月10日Knight基金(英语:Knight Foundation)和Mozilla宣布对Amara投资100万美元。至2012年Amara已经与在线教育平台Coursera和可汗学院合作,翻译他们的课程,还有与PBS新闻一小时、TED和Netflix合作翻译讲座和视频。
2013年有一家电影发行公司找到Amara,要求在数个国际电影节的作品提交期限之前将约50部电影翻译成18到22种语言。Amara方面借此机会推出了按需服务“Amara On Demand”,向社群发布有偿翻译任务。任务吸引了社群200人参与。
2015年,Amara首次实现收支平衡,有偿翻译服务由最初200人增加到3000人。平均每月约有350人在Amara做任务,约10%到20%的成员完成了80%到90%的工作。部分AOD专家更开公司,以合作伙伴的方式和Amara合作。
Amara作为一个非盈利项目,目标是透过向使用平台的公司收费实现自给自足。参与Amara需要注册账号,Amara上工资标准取决于市场需求,使用常用的语言或者富裕国家或地区的语言翻译视频内容并添加字幕,会获得更好的收益。以英文为例,每翻译1小时视频并添加字幕,可以获得68美元,而新人在一开始可能需要用一小时才完成1分钟的视频。一些大型项目,如参加电影节的纪录片,Amara会让参与者组织数个团队负责项目,团队成员之间可以共享剪辑和注释,编辑整个视频的翻译。
Amara近四分之三的参与者年龄段为18到37岁,超过六成为女性。接近八成有学士或者以上学历,四成有硕士或以上学历。有七成参与者表示Amara是他们使用的唯一众包类型平台。
2012年纪录片科尼2012在3月于YouTube发布,Amara社区用了2天将视频翻译为30多种语言,大大促进了视频的传播和流行。
2011年创新科技博物馆授予Amara传进平等科技奖。联邦通信委员会授予Amara无障碍发展奖。Amara获得2011年联合国文明联盟(英语:United Nations Alliance of Civilizations)和BMW举办的跨文化创新奖。