首页 >
白人的负担
✍ dations ◷ 2025-07-01 07:37:30 #白人的负担
《白人的负担》(The White Man's Burden)是英国诗人鲁德亚德·吉卜林的作品。诗作最初在1899年,刊登于流行杂志麦克卢尔(McClure's)之上,标题为美国与菲律宾群岛(The United States and the Philippine Islands)。吉卜林藉着作品,含蓄地警告英国人,进行扩张将会带来代价。但是,左派——以及后起的第三世界反殖民理论家——却认为吉卜林在描述帝国主义的特征 - 将向外扩张称为高贵举措。吉卜林创作这个作品是为了纪念维多利亚女王钻禧,但是,他后来却写了另一首诗 - 曲终人散(Recessional),来代替这一作品。他修改了《负担》,将美菲战争定为主题。作品由七个诗节和一个采用普通押韵格式的段落组成。诗作表面上是在呼吁白人为所有人的利益,征服和殖民野蛮国家。作品因其主题,成为了欧洲中心主义、种族主义和帝国主义的象征之一。作品在推出多年后,仍然备受世人关注,受到不同学者以多种角度分析。其中一种观点认为,作者觉得白人有义务统治有其他文化背景的人,并且推动他们发展,直到他们拥有一定的能力独立为止。一些种族主义者认为,“白人的负担”是比喻,指对落后文化、经济居高临下的视点。一些人将这种观点视为欧洲优越主义、文化帝国主义的体现。另一种观点认为,作者是在说明,富人有义务强制帮助穷人。作品表面上传达了一种支持白人传播文明、开化野蛮民族的观点。诗人称菲律宾人为“刚被抓到的、又急躁又野蛮、又愠怒、一半像邪魔一半像小孩一样的人们”。这种观点在当时虽然十分流行,但也不乏反对者。吉卜林发表了这一作品后,美国文坛发生了有关争论,著名的美国作家马克·吐温和亨利·詹姆斯都是这场论战的参与者。也有人认为吉卜林是借作品讽刺帝国主义和殖民主义,但是,也有另一部分学者认为,吉卜林并不是在讽刺帝国主义,相反,他是支持帝国主义的人,他在其他作品中已经表达了自己的观点。诗作第三至第五行说明,投入殖民主义事业的人在提升其他不幸野蛮民族的时候,可能不幸遇害身亡。当时没有集中研究殖民官员社会地位和背景的报告。而当时在殖民地十分活跃的传教活动,也是如吉卜林所描述的那样,着重于帮助不幸的人认识主耶稣基督。部分学者认为,吉卜林作诗的目的是说服一些反对帝国主义的美国人,支持西奥多·罗斯福。吉卜林关于英属印度的著作,在美国十分流行。《负担》有可能是他分享自己观点的渠道。1898年9月,吉卜林向罗斯福写信,请求他“将所有力量集中在菲律宾。美国已经把十字镐插入一座危楼的地基之中,她可以负起责任重建这座楼房,或者任由他倒塌。”他在同年11月,更将诗作送给刚刚获选为纽约州州长的罗斯福。诺顿英国文学选集(Norton Anthology of English Literature)认为,诗作的内容合符吉卜林的帝国主义思想,他认为开化野蛮人是“统治神在地上的国的神圣负担”。史提芬·达比希尔(Steve Sailer)声称他是“一个完全不知道成为帝国主义意味着什么的帝国主义者,所以,可以说,他不是一个真正的帝国主义者。”不少后人都使用了诗作的主题,或者是模仿了诗作的形式。比如说亨利·拉布谢尔(Henry Labouchère)的作品棕色人的负担(The Brown Man's Burden),又或者是埃德蒙·毛莱尔(Edmund Morel)批评刚果自由邦的文章,“白人的负担”。欧内斯特·克罗斯比(Ernest Crosby)也有一篇题为“真正白人的负担”的诗作。帕斯卡尔·布吕克内(Pascal Bruckner)也有名为“白人的眼泪”(Le Sanglot de l'Homme blanc)的作品。Take up the White Man's burden—Send forth the best ye breed—Go bind your sons to exileTo serve your captives' need;To wait in heavy harness,On fluttered folk and wild—Your new-caught, sullen peoples,Half-devil and half-child.Take up the White Man's burden—In patience to abide,To veil the threat of terrorAnd check the show of pride;By open speech and simple,An hundred times made plain,To seek another's profit,And work another's gain.挑起白种男人的负担把你们最优秀的品种送出去捆绑起你们的儿子们将他们放逐出去去替你们的奴隶服务挑起白种男人的负担让他们背负着沉重马缰去伺候那些刚被抓到又急躁又野蛮,又愠怒一半像邪魔一半像小孩一样的人们挑起白种男人的负担坚持着耐心掩饰起恐惧隐藏起骄傲用公开与简易的语言不厌其烦的说清楚去替别人谋福利去为别人争利益
相关
- 酒精搓手液酒精搓手液,又名搓手液、免冲水洗手液、免洗洗手液等,是一种用作洗手的液体。酒精搓手液的主要成分为酒精,用作杀菌。由于酒精搓手液无需用水冲洗,所以可以用于外出时清洁双手之
- 临高语临高语,又称临高话,是海南岛北部临高人所使用的一种语言,属于侗台语系,使用人数约60万。尽管临高人被认为是汉族人,但临高话并非汉语的一种。临高语一般分成东西两种方言:15-17个
- 字母间距字符间距(英语:Letterspacing,也称英语:Tracking)简称字距,在字体排版学中指的是字符之间的空隙,该属性影响文本行或文本块的密度。字符间距容易与字距调整混淆。CSS(层叠样式表)中,wo
- 盎格鲁撒克逊语古英语(古英语:Ænglisc,英语:Old English)或盎格鲁-撒克逊语(英语:Anglo-Saxon)是指从449年到1066年间在对应于今天英格兰和苏格兰东南部的人说的英语。古英语属于西日耳曼语,和古弗
- 沃森詹姆斯·杜威·沃森(英语:James Dewey Watson,1928年4月6日-),美国分子生物学家,20世纪分子生物学的牵头人之一。与同僚佛朗西斯·克里克因为共同发现DNA的双螺旋结构,而与莫里斯·
- 秋千秋千 (闽南语、广东话称千秋)是靠一人或多人在游戏者的背后,推动游戏者,或自己利用绳索的前后摆荡,让游戏者的身体随秋千上下起落的一种游戏。通常两条绳索末端系一块木板、轮胎
- 刘邦友血案刘邦友血案发生于1996年11月21日早晨,桃园县县长官邸的一起震惊台湾社会的枪击杀人案件,造成八死一重伤,其中包括桃园县长刘邦友本人。刘邦友也因而成为台湾地方自治史上第一位
- 睿宗朝鲜睿宗(朝鲜语:조선 예종/朝鮮 睿宗 Joseon Yejong;1450年-1469年12月31日)是李氏朝鲜的第8代君主,1468年至1469年在位。名李晄(朝鲜语:이황/李晄 Yi Gwang),庙号睿宗,谥号襄悼钦文圣
- 古颚下纲古颚下纲(学名:Palaeognathae)又名平胸小纲(Ratitae),是鸟纲的两个演化支之一。这个下纲还可以分成以列五个目:此外,本总目尚包括两个已经灭绝的目:虽然本下纲的鸟类都有较大的体型,但
- 哈洛德百货公司坐标:51°29′58.51″N 00°09′48.66″W / 51.4995861°N 0.1635167°W / 51.4995861; -0.1635167哈洛德百货(英语:Harrods)是一家位于英国伦敦骑士桥的百货商店,拥有近二百年历