“はい”(罗马拼音:Hai)在日语中是对于问题表示肯定时所使用的感叹词,也就是中文里“是”的意思。而否定问题时则是用“いいえ”来表示。
“はい”是在日本江户时代时出现的词语,在洒落本“妇美车紫鹿子”(1774年)的高轮茶屋中出现的以下对话。 .
在日本使用“はい”之前,大多是使用“おお”、“を”(ウォ)、“う”、“せ”来表示“しかり”这个词语。(“しかり”在中文里解作“是的”、“对的”)
受学术上认同的字源有两种说法,一、是由“拝”(发音为“はい”)字所演变而成。二、是在中世纪江戸时代时已经使用的词语,由“あい”和“えい”口音平淡而改变而成“はい”。
此外,有另一种民间说法,则是来自广东话中的“系”(发音为和“はい”非常相近),并在明治时代引入日本使用,因为古时所使用的“しかり”等同类词语并没有像“はい”在发音上为方便。
在现代中,“はい”是标准语,为礼貌上的常见用语,表示肯定的感叹词。此也可以在被呼叫的时候用作回应别人。
除此之外,“ええ”也是和“はい”一样在礼貌地表是肯定的词语,不过比起“はい”,“ええ”则是比较上口语的用词。在日常的会话之中,多是使用“うん”(口语用语),而多是对朋友时使用。