在新闻媒体上,“门”常常作为一些丑闻事件的专称的词语后缀,形成许多“××门”的词语组合。
汉语中作为语缀的“门”翻译自英语“-gate”。“-gate”这个英语后缀的出现,最早出自新闻媒体对美国总统尼克松的“水门事件”(Watergate)的报道,用来专指尼克松所属共和党在大选中的丑行。但是由于水门事件对美国历史以及国际新闻界都产生了很大影响,因此用来指重大的政治性丑闻事件,以及政界要人的丑闻。《麦克米伦高阶英语词典》将“-gate”收录作为英语的构词后缀,作为于其他名词连用构成一个新名词,用在新闻中专指对美国总统或政府有影响的政治丑闻。之后、语义逐渐广泛化,不仅仅局限在政治上,而是将任何新发生的,有轰动效应,能引起公众强烈关注的事件都称为“××门”,成为“丑闻”的代名词。