商业条款

✍ dations ◷ 2024-09-20 06:41:57 #商业条款
宪法正文I ∙ II ∙ III ∙ IV ∙ V ∙ VI ∙ VII其它修正案 XI ∙ XII ∙ XIII ∙ XIV ∙ XV XVI ∙ XVII ∙ XVIII ∙ XIX ∙ XX XXI ∙ XXII ∙ XXIII ∙ XXIV ∙ XXV XXVI ∙ XXVII美国宪法第一条确定由联邦国会来作为美国联邦政府中的立法机关,包括其由联邦众议院和联邦参议院两院组成及两院议员的选举方式、任职资格、任期及人数等。同时还规定了立法程序,列举了立法机构的权力,最后还说明了联邦国会和各州相应权力的限制。把国会作为宪法第一条,代表国会至上的原则,而国会是国民的代表,有国民主权的意味。All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives.本“授权条款”将所有的立法权授予国会。尽管某些州还允许流行的公民投票,但是按照本条款,只有国会才有权立法,人民不可直接立法。宪法第二章和第三章也有授权条款,只是受权的机构不同。宪法此处建立了一种分权制,也就是某机构不得执行任何属于其他机构的权力。国会不得将其立法权委任给任何其他的政府机构,这项原则称为不得委任学说。但是,美国最高法院又确实规定国会可以将某些权力委任给执行机构,只要适用“可信赖原则”。The House of Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the People of the several States, and the Electors in each State shall have the Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the State Legislature.No Person shall be a Representative who shall not have attained to the Age of twenty five Years, and been seven Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State in which he shall be chosen.宪法中对众议员的代表资格做了三条规定:至少25岁,在一州当选时必须是该州公民,并且之前7年必须是美国公民。宪法中并没有规定议员必须是其所代表的具体选区的公民,不过实际情况上除一些少数例外情况外通常如此。Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons. The actual Enumeration shall be made within three Years after the first Meeting of the Congress of the United States, and within every subsequent Term of ten Years, in such Manner as they shall by Law direct. The number of Representatives shall not exceed one for every thirty Thousand, but each State shall have at Least one Representative; and until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be entitled to chuse three, Massachusetts eight, Rhode-Island and Providence Plantations one, Connecticut five, New-York six, New Jersey four, Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina five, South Carolina five, and Georgia three.When vacancies happen in the Representation from any State, the Executive Authority thereof shall issue Writs of Election to fill such Vacancies.The House of Representatives shall chuse their Speaker and other Officers; and shall have the sole Power of Impeachment.The Senate of the United States shall be composed of two Senators from each State, chosen by the Legislature thereof, for six Years; and each Senator shall have one Vote.Immediately after they shall be assembled in Consequence of the first Election, they shall be divided as equally as may be into three Classes. The Seats of the Senators of the first Class shall be vacated at the Expiration of the second Year, of the second Class at the Expiration of the fourth Year, and of the third Class at the Expiration of the sixth Year, so that one third may be chosen every second Year; and if Vacancies happen by Resignation, or otherwise, during the Recess of the Legislature of any State, the Executive thereof may make temporary Appointments until the next Meeting of the Legislature, which shall then fill such Vacancies.No Person shall be a Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State for which he shall be chosen.The Vice President of the United States shall be President of the Senate, but shall have no Vote, unless they be equally divided.The Senate shall chuse their other Officers, and also a President pro tempore, in the Absence of the Vice President, or when he shall exercise the Office of the President of the United States.The Senate shall have the sole Power to try all Impeachments. When sitting for that Purpose, they shall be on Oath or Affirmation. When the President of the United States is tried, the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the Concurrence of two thirds of the Members present.Judgment in Cases of Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and disqualification to hold and enjoy any Office of honor, Trust or Profit under the United States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law.The Times, Places and Manner of holding Elections for Senators and Representatives, shall be prescribed in each State by the Legislature thereof; but the Congress may at any time by Law make or alter such Regulations, except as to the Places of chusing Senators.The Congress shall assemble at least once in every Year, and such Meeting shall be on the first Monday in December, unless they shall by Law appoint a different Day.Each House shall be the Judge of the Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a Majority of each shall constitute a Quorum to do Business; but a smaller Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as each House may provide.Each House may determine the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly Behavior, and, with the Concurrence of two thirds, expel a member.Each House shall keep a Journal of its Proceedings, and from time to time publish the same, excepting such Parts as may in their Judgment require Secrecy; and the Yeas and Nays of the Members of either House on any question shall, at the desire of one fifth of those present, be entered on the Journal.Neither House, during the Session of Congress, shall, without the Consent of the other, adjourn for more than three days, nor to any other Place than that in which the two Houses shall be sitting.The Senators and Representatives shall receive a Compensation for their Services, to be ascertained by Law, and paid out of the Treasury of the United States. They shall in all Cases, except Treason, Felony and Breach of the Peace, be privileged from Arrest during their Attendance at the Session of their respective Houses, and in going to and returning from the same; and for any Speech or Debate in either House, they shall not be questioned in any other Place.No Senator or Representative shall, during the Time for which he was elected, be appointed to any civil Office under the Authority of the United States, which shall have been created, or the Emoluments whereof shall have been increased during such time; and no Person holding any Office under the United States, shall be a Member of either House during his Continuance in Office.All Bills for raising Revenue shall originate in the House of Representatives; but the Senate may propose or concur with Amendments as on other Bills.Every Bill which shall have passed the House of Representatives and the Senate, shall, before it become a Law, be presented to the President of the United States; If he approve he shall sign it, but if not he shall return it, with his Objections to that House in which it shall have originated, who shall enter the Objections at large on their Journal, and proceed to reconsider it. If after such Reconsideration two thirds of that House shall agree to pass the Bill, it shall be sent, together with the Objections, to the other House, by which it shall likewise be reconsidered, and if approved by two thirds of that House, it shall become a Law. But in all such Cases the Votes of both Houses shall be determined by yeas and Nays, and the Names of the Persons voting for and against the Bill shall be entered on the Journal of each House respectively. If any Bill shall not be returned by the President within ten Days (Sundays excepted) after it shall have been presented to him, the Same shall be a Law, in like Manner as if he had signed it, unless the Congress by their Adjournment prevent its Return, in which Case it shall not be a Law.Every Order, Resolution, or Vote to which the Concurrence of the Senate and House of Representatives may be necessary (except on a question of Adjournment) shall be presented to the President of the United States; and before the Same shall take Effect, shall be approved by him, or being disapproved by him, shall be repassed by two thirds of the Senate and House of Representatives, according to the Rules and Limitations prescribed in the Case of a Bill.国会的立法权列举在第八款中:The Congress shall have power To lay and collect Taxes, Duties, Imposts and Excises, to pay the Debts and provide for the common defence and general Welfare of the United States; but all Duties, Imposts and Excises shall be uniform throughout the United States;To borrow Money on the credit of the United States;To regulate Commerce with foreign Nations, and among the several States, and with the Indian Tribes;To establish a uniform Rule of Naturalization, and uniform Laws on the subject of Bankruptcies throughout the United States;To coin Money, regulate the Value thereof, and of foreign Coin, and fix the Standard of Weights and Measures;To provide for the Punishment of counterfeiting the Securities and current coin of the United States;To establish Post Offices and post Roads;To promote the Progress of Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their respective Writings and Discoveries;To constitute Tribunals inferior to the supreme Court;To define and punish Piracies and Felonies committed on the high Seas, and Offenses against the Law of Nations;To declare War, grant Letters of Marque and Reprisal, and make Rules concerning Captures on Land and Water;To raise and support Armies, but no Appropriation of Money to that Use shall be for a longer Term than two Years;To provide and maintain a Navy;To make Rules for the Government and Regulation of the land and naval Forces;To provide for calling forth the Militia to execute the Laws of the Union, suppress Insurrections and repel Invasions;To provide for organizing, arming, and disciplining, the Militia, and for governing such Part of them as may be employed in the Service of the United States, reserving to the States respectively, the Appointment of the Officers, and the Authority of training the Militia according to the discipline prescribed by Congress;To exercise exclusive Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding ten Miles square) as may, by Cession of particular States, and the Acceptance of Congress, become the Seat of the Government of the United States, and to exercise like Authority over all Places purchased by the Consent of the Legislature of the State in which the Same shall be, for the Erection of Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;—AndTo make all Laws which shall be necessary and proper for carrying into Execution the foregoing Powers, and all other Powers vested by this Constitution in the Government of the United States, or in any Department or Officer thereof.译文:国会有权:The Congress shall have Power To regulate Commerce with foreign Nations, and among the several States, and with the Indian Tribes;The Congress shall have Power To make all Laws which shall be necessary and proper for carrying into Execution the foregoing Powers, and all other Powers vested by this Constitution in the Government of the United States, or in any Department or Officer thereof.这一款提出了对国会权力的限制:The Migration or Importation of such Persons as any of the States now existing shall think proper to admit, shall not be prohibited by the Congress prior to the Year one thousand eight hundred and eight, but a Tax or duty may be imposed on such Importation, not exceeding ten dollars for each Person.The Privilege of the Writ of Habeas Corpus shall not be suspended, unless when in Cases of Rebellion or Invasion the public Safety may require it.No Bill of Attainder or ex post facto Law shall be passed.No Capitation, or other direct, Tax shall be laid, unless in Proportion to the Census or Enumeration herein before directed to be taken.No Tax or Duty shall be laid on Articles exported from any State.No Preference shall be given by any Regulation of Commerce or Revenue to the Ports of one State over those of another: nor shall Vessels bound to, or from, one State, be obliged to enter, clear, or pay Duties in another.No Money shall be drawn from the Treasury, but in Consequence of Appropriations made by Law; and a regular Statement and Account of Receipts and Expenditures of all public Money shall be published from time to time.No Title of Nobility shall be granted by the United States: And no Person holding any Office of Profit or Trust under them, shall, without the Consent of the Congress, accept of any present, Emolument, Office, or Title, of any kind whatever, from any King, Prince, or foreign State.译文:现有任何一州认为得准予入境之人的迁移或入境,在1808年以前,国会不得加以禁止,但对此种人的入境,每人可征不超过十美元的税。No State shall enter into any Treaty, Alliance, or Confederation; grant Letters of Marque and Reprisal; coin Money; emit Bills of Credit; make any Thing but gold and silver Coin a Tender in Payment of Debts; pass any Bill of Attainder, ex post facto Law, or Law impairing the Obligation of Contracts, or grant any Title of Nobility.No State shall, without the Consent of the Congress, lay any Imposts or Duties on Imports or Exports, except what may be absolutely necessary for executing it's inspection Laws: and the net Produce of all Duties and Imposts, laid by any State on Imports or Exports, shall be for the Use of the Treasury of the United States; and all such Laws shall be subject to the Revision and Controul of the Congress.No State shall, without the Consent of Congress, lay any Duty of Tonnage, keep Troops, or Ships of War in time of Peace, enter into any Agreement or Compact with another State, or with a foreign Power, or engage in War, unless actually invaded, or in such imminent Danger as will not admit of delay.

相关

  • 五角双锥在几何学中,双五角锥是指以五边形做为底的双锥体,其为五角柱的对偶。所有双五角锥都有10个面,15个边和7个顶点。所有双五角锥都是十面体。若一个双五角锥的基底为正五边形则可
  • 国家宪法法国宪法 是以宪章和宪法等名义颁布并优先于其它任何层次法律(参考:法国法律中的标准层次(法语:hiérarchie des normes en droit français))的用以组织法国历代及当代国家机关的
  • 折叠车折叠车是可折叠的自行车,俗称小折,大小从12寸到26寸不等,最常见的是16寸、20寸的。折叠车一般重量从8.5kg到15kg不等,可以携带至公车、地铁、火车上,常被用作公园休闲,或者短途郊
  • 工商管理工商管理学(英语:Administration)是研究工商企业经营管理的学问。分类职能管理分类
  • 理中丸理中丸,源于《伤寒论》。《金匮要略》中人参汤,即将本方改作汤剂。
  • 1995年1995年被中华人民共和国处决的死刑犯列表,旨在列出1995年被中华人民共和国处决的死刑犯。
  • 人道救援人道援助(英语:Humanitarian aid)又称人道救援,是基于人道主义(例如出现人道危机时)而对受助者作出物资上或物流上的支援,主要目的是拯救生命,舒缓不幸状况,以及维护人类尊严。 “人
  • 最佳女主角奖奥斯卡最佳女主角奖(英语:Academy Award for Best Actress)是美国电影艺术与科学学院颁发的一个年度奖项,旨在奖励在电影中有杰出表现的女性主演演员。奖项于1929年的第1届奥斯
  • 三重客运三重汽车客运股份有限公司(英语:San Chung Bus Company, Ltd.),简称三重客运、重客,现时主要经营台北联营公车、新北市公车、桃园市市区公车,以及国道客运路线。1968年5月7日三重
  • 英国电影学院奖最佳外语片英国电影学院奖最佳影片(BAFTA Award for Best Film)包括最佳影片、最佳外语片和最佳英国电影三个类别。1968年开始实行最佳影片和最佳英国电影两类,1985年又增设了和最佳外语