拖泥带水,又作和泥合水,中国佛教成语。原旨佛教修行中语言上纠缠不清,后指做事拖沓。
禅宗反对在语言文字上纠缠不休,主张依靠自力去顿悟解脱,一超即入佛地,称为“单刀直入”、“斩钉截铁”如又如相反,不直截了当,喜欢在事相、文字上绕来绕去,不能直探本源的,谓之“拖泥带水”又作“和泥合水”。
后用拖泥带水比喻不爽快,不简洁。
拖泥带水,指代皇家马德里一对战术配合实施球员名称。两位球员分别为德国籍中场托尼·克罗斯带球传给西班牙籍后卫塞尔希奥·拉莫斯(绰号“啊水)。
拖泥带水,又作和泥合水,中国佛教成语。原旨佛教修行中语言上纠缠不清,后指做事拖沓。
禅宗反对在语言文字上纠缠不休,主张依靠自力去顿悟解脱,一超即入佛地,称为“单刀直入”、“斩钉截铁”如又如相反,不直截了当,喜欢在事相、文字上绕来绕去,不能直探本源的,谓之“拖泥带水”又作“和泥合水”。
后用拖泥带水比喻不爽快,不简洁。
拖泥带水,指代皇家马德里一对战术配合实施球员名称。两位球员分别为德国籍中场托尼·克罗斯带球传给西班牙籍后卫塞尔希奥·拉莫斯(绰号“啊水)。