和撒那(希伯来语:הושענא;希腊语转译:ὡσαννά;天主教汉译:贺三纳),是犹太教和基督教用语,原意为祈祷词:“快来拯救我!”、“上主,求你拯救”、“请赐给我们救援”之意。
现今则较经常被用来作赞颂之语助词;例如天主教参与弥撒时所唱颂的:“贺三纳、贺三纳,万国之声响彻云霄!”便带有欢呼、激励的意义存在。
以此词在基督教新约圣经的四福音书中用作称颂的话语。共出现于5节经文:
和撒那(希伯来语:הושענא;希腊语转译:ὡσαννά;天主教汉译:贺三纳),是犹太教和基督教用语,原意为祈祷词:“快来拯救我!”、“上主,求你拯救”、“请赐给我们救援”之意。
现今则较经常被用来作赞颂之语助词;例如天主教参与弥撒时所唱颂的:“贺三纳、贺三纳,万国之声响彻云霄!”便带有欢呼、激励的意义存在。
以此词在基督教新约圣经的四福音书中用作称颂的话语。共出现于5节经文: