斯拉夫女人的告别

✍ dations ◷ 2025-06-09 18:49:49 #斯拉夫女人的告别

斯拉夫女人的告别或译斯拉夫送行曲(俄语:Прощание славянки)是1912年,巴尔干同盟在俄国得支持下,向奥斯曼土耳其帝国宣战,开启了第一次巴尔干战争,大量得俄国士兵被送往巴尔干半岛战斗,看到同胞们的战斗,俄国作曲家瓦·阿伽普庚写下了军乐斯拉夫送行曲。

最原始的版本中,斯拉夫送行曲是没有歌词的。而到了1914年,一次世界大战爆发,这首歌终于有了歌词,斯拉夫送行曲不再只是单纯的军队进行曲,而成了所有士兵,以及有亲人身在战场上的妇女们的心声。俄国内战时期,这首歌已经被白俄军队和苏俄红军所广为熟知,歌曲同时被配上了多达几十种歌词;白俄方面是号召为沙皇和基督而战,红军方面则是号召在列宁和托洛斯基的旗帜下保卫苏维埃政权。

曾有流行的误传,称“此歌斯拉夫民族意识太强,同时也被白俄流亡者广为传唱,后来被苏联官方打入冷宫。仅在1957年的电影《雁南飞》中作为插曲出现过”。实际情况并非如此:这支进行曲在1945年就发表于苏联官方的《红军军乐团正式庆典乐曲集》,在著名的1941年11月7号莫斯科红场阅兵(英语:1941 October Revolution Parade)上,阿伽普庚亲自指挥联合军乐团演奏,《斯拉夫送行曲》是这次阅兵的游行中演奏的四首进行曲之一。1945年的莫斯科胜利游行(英语:1995 Moscow Victory Day Parades)中苏联红军军乐团也演奏了该进行曲。

苏联解体后,俄罗斯认为其很好地表现了爱国主义和民族主义而重新启用这首歌,从1995年的纪念反法西斯战争胜利50周年阅兵(英语:1995 Moscow Victory Day Parades)开始,成为卫国战争胜利日阅兵(英语:Victory Day Parades)的保留曲目。

另有一版本的《斯拉夫女人的告别》——《为信仰崛起,俄罗斯大地》(Встань за Веру, Русская Земля)自1990年代后因为库班哥萨克合唱团的表演在俄国突然大红大紫,知名度堪比红旗歌舞团版。人们目前认为这版歌词就来自1912年沙俄军队的原版军歌,或者内战时期高尔察克临时全俄政府(Временное Всероссийское правительство)的非官方国歌。但也有俄国网民认为,这首歌在1990年前毫无记载,指出是伊尔库茨克人民话剧院演员安德烈·维克托罗维奇·明加洛夫(Андрей Викторович Мингалёв)的现代创作,但真相是否如此,至今也无定论。

Этот марш не смолкал на перронах
Когда враг заслонял горизонт
В них отцов в наших длинных вагонах
Поезда увозили на фронт
Кто Москву отстоял в сорок первом
В сорок пятом шагал на Берлин
Вот солдатом он дошел до Победы
По дорогам нелегким гоним

这一首进行曲振奋人心,
忆当年侵略军压边境,
战士们别家园,登上列车,
这首歌伴他们去出征。
四一年唱着它保卫莫斯科,
四五年唱着它进柏林,
俄罗斯站起来,万众一心,
多少年经风雪、历艰辛。

Ты глядишь мне тревожно в глаза

И ловлю я родное дыхание

А вдали уже дышит гроза.

Дрогнул воздух туманный и синий

И тревога коснулась висков

И зовёт нас на подвиг Россия

Веет ветром от шага полков.

只见你含着泪对我瞧。

你和我分别时紧紧相拥抱,

望远方惊雷动,起风暴。

天茫茫,雾蒙蒙,硝烟笼罩,

亲人们常担忧,心内焦。

俄罗斯在号召建树功勋,

好男儿雄赳赳,志气豪。

Много песен мы в сердце сложили,

Воспевая родные края.

Беззаветно тебя мы любили,  Святорусская наша земля.

Высоко ты главу поднимала,

Словно солнце твой лик воссиял.

Но ты жертвою подлости стала -

Тех, кто предал тебя и продал!

我们心中铭记着无数歌曲,歌唱着祖国的疆域。

我们对你的爱超越言语,神圣的俄罗斯大地。

你的头颅高高地扬起,面颊如太阳光芒四射。

但你成了背叛的受害者,被卑鄙之人出卖抛弃!

И если в поход
Страна позовет
За край наш родной
Мы все пойдем в священный бой

假如有一天,
敌人来进犯,
我们为祖国,
奋起投入神圣战争!

Ты нас вспоминай

Прощай милый взгляд

Прости-прощай прости-прощай!

再见,这一去谁知有几人能生还!

Мы все встанем в строй

И все пойдем в священный бой.

重新列队整齐,

走进这神圣的战争!

Шумят в полях хлеба
Шагает Отчизна моя
К высотам счастья
сквозь все ненастья
Дорогой мира и труда

田野麦浪滚滚,
祖国大步向前进。
战胜那灾难,
赞美那劳动,
保卫住幸福和安宁!

Свет вечерней и новой зари

Не забудь же прощанье Славянки,

Сокровенно в душе повтори!

Нет, не будет душа безучастна -

Справедливости светят огни

За любовь, за великое братство

Отдавали мы жизни свои.

征途中送晚霞,盼黎明。

不能忘妇女们前来送行,

殷切切在耳边细叮咛。

在我们心灵中不再冰冷,

正义之光照亮在我们的心。

为了爱,为捍卫祖国山河,

我们愿洒热血献生命。

Ждут победы России святые.

Отзовись, Православная рать!

Где Илья твой и где твой Добрыня?

Сыновей кличет Родина-мать.

Под хоругви мы встанем все смело,

Крестным ходом с молитвой пойдём.

За Российское правое дело,

Кровь мы русскую честно прольем.

俄国的圣徒等待着胜利。响应吧, 东正教大军!

你的伊里亚在哪,多勃雷尼亚在哪里?

祖国母亲在召唤儿女。

我们勇敢地站在教旗下,

加入祈祷的神圣游行。

为了俄罗斯的正义事业,

我们抛洒着俄罗斯热血。

Ты нас вспоминай,

Прощай, милый взгляд,

Прости-прощай, прости-прощай!

再见,亲人们,哦,再见吧,再见,再见!

Мы все встанем в строй

И все пойдем в священный бой.

重新列队整齐,

走进这神圣的战争!

А песня - ты с нами всегда:

Тебя мы помним,

И в небе тёмном

Горит солдатская звезда.

Тебя мы помним,

И в небе тёмном

Горит солдатская звезда.

长留在心间,看星辰满天,

士兵的星辰更灿烂;

长留在心间,看星辰满天,

士兵的星辰更灿烂!

Все мы дети великой Державы,

Все мы помним заветы отцов:

Ради Родины, Чести и Славы,

Не жалей ни себя, ни врагов!

Встань, Россия, из рабского плена,

Дух победы зовет: в бой, пора!

Подними боевые знамена

Ради Веры, Любви и Добра!

我们都是大国的子女,

我们都牢记父辈的戒律:

为了祖国、尊严和荣誉,

不要怜悯自己或仇敌!

起来吧, 俄罗斯, 反抗奴役,

胜利在召唤: 战斗吧, 反击!

举起来你的战旗,

为了信仰、博爱和正义!

Мы все встанем в строй

И все пойдем в священный бой.

重新列队整齐,

走进这神圣的战争!

相关

  • 中国科学社中国科学社(1915年-1960年),近代中国历史上第一个民间综合性科学团体,也是近现代中国历史上规模最大、影响最广的科学团体。中国科学社最初由一群中国留学生1915年在美国康乃尔大
  • 1933年授权法《授权法》(德语:Ermächtigungsgesetz),正式名称是《解救人民与帝国苦难法》(Gesetz zur Behebung der Not von Volk und Reich),在1933年3月23日由德国帝国议会(英语:Reichstag (We
  • 眼子菜眼子菜又名异匙叶藻(学名:Potamogeton distinctus)为眼子菜科眼子菜属下的一个种。
  • 中央标准局经济部标准检验局(简称标准局、标检局),前身为1930年成立的“全国度量衡局”,是中华民国之国家最高检验机关,负责中华民国国家标准、度量衡和商品检验等工作。
  • 羟乙醛羟乙醛(英语:Glycolaldehyde)是化学式为HOCH2-CHO的有机化合物,是最简单的羟基醛。羟乙醛常温常压下为白色固体,化学性质较为活泼,在生物圈和星际分子中都存在。尽管羟乙醛的分子
  • 威廉·冯·洪堡弗里德里希·威廉·克里斯蒂安·卡尔·费迪南·冯·洪堡(Friedrich Wilhelm Christian Carl Ferdinand von Humboldt,1767年6月22日-1835年4月8日),是一位德国学者、政治家和柏林
  • 瓦西里·米哈伊洛维奇·米哈伊洛夫瓦西里·米哈伊洛维奇·米哈伊洛夫(俄语:Васи́лий Миха́йлович Миха́йлов,1894年12月7日(19日)-1937年9月26日)是苏联共产党中央委员会书记处成员、全
  • 强热带风暴玛莉亚 (2012年) 此章节的时间以东八区时间(UTC+8)为准。 强热带风暴玛莉亚强热带风暴玛莉亚(英语:Severe Tr
  • 戈兰·图斯特罗姆戈兰·图斯特罗姆(瑞典语:Göran Tunström,1937年5月14日-2000年2月5日)瑞典诗人、小说家。1984年凭借长篇小说《圣诞神剧》获北欧理事会文学奖。1937年5月14日出生于瑞典格鲁姆
  • 苏志仁苏志仁(1516年-1553年),字道先,广东潮州府海阳县人,军籍,明朝政治人物,官至江西按察使司佥事。广东乡试第十八名。嘉靖二十三年(1544年)甲辰科进士。授池州府推官,不久因宪臣推荐,任吏部主事,升员外郎,左迁两浙转运判官,升兴化府同知。嘉靖三十二年转江西按察佥事,未及上任即以疾卒于家。曾祖苏经;祖父苏沂;父苏思绎。前母郑氏;□氏。