斯拉夫女人的告别

✍ dations ◷ 2025-02-25 09:03:23 #斯拉夫女人的告别

斯拉夫女人的告别或译斯拉夫送行曲(俄语:Прощание славянки)是1912年,巴尔干同盟在俄国得支持下,向奥斯曼土耳其帝国宣战,开启了第一次巴尔干战争,大量得俄国士兵被送往巴尔干半岛战斗,看到同胞们的战斗,俄国作曲家瓦·阿伽普庚写下了军乐斯拉夫送行曲。

最原始的版本中,斯拉夫送行曲是没有歌词的。而到了1914年,一次世界大战爆发,这首歌终于有了歌词,斯拉夫送行曲不再只是单纯的军队进行曲,而成了所有士兵,以及有亲人身在战场上的妇女们的心声。俄国内战时期,这首歌已经被白俄军队和苏俄红军所广为熟知,歌曲同时被配上了多达几十种歌词;白俄方面是号召为沙皇和基督而战,红军方面则是号召在列宁和托洛斯基的旗帜下保卫苏维埃政权。

曾有流行的误传,称“此歌斯拉夫民族意识太强,同时也被白俄流亡者广为传唱,后来被苏联官方打入冷宫。仅在1957年的电影《雁南飞》中作为插曲出现过”。实际情况并非如此:这支进行曲在1945年就发表于苏联官方的《红军军乐团正式庆典乐曲集》,在著名的1941年11月7号莫斯科红场阅兵(英语:1941 October Revolution Parade)上,阿伽普庚亲自指挥联合军乐团演奏,《斯拉夫送行曲》是这次阅兵的游行中演奏的四首进行曲之一。1945年的莫斯科胜利游行(英语:1995 Moscow Victory Day Parades)中苏联红军军乐团也演奏了该进行曲。

苏联解体后,俄罗斯认为其很好地表现了爱国主义和民族主义而重新启用这首歌,从1995年的纪念反法西斯战争胜利50周年阅兵(英语:1995 Moscow Victory Day Parades)开始,成为卫国战争胜利日阅兵(英语:Victory Day Parades)的保留曲目。

另有一版本的《斯拉夫女人的告别》——《为信仰崛起,俄罗斯大地》(Встань за Веру, Русская Земля)自1990年代后因为库班哥萨克合唱团的表演在俄国突然大红大紫,知名度堪比红旗歌舞团版。人们目前认为这版歌词就来自1912年沙俄军队的原版军歌,或者内战时期高尔察克临时全俄政府(Временное Всероссийское правительство)的非官方国歌。但也有俄国网民认为,这首歌在1990年前毫无记载,指出是伊尔库茨克人民话剧院演员安德烈·维克托罗维奇·明加洛夫(Андрей Викторович Мингалёв)的现代创作,但真相是否如此,至今也无定论。

Этот марш не смолкал на перронах
Когда враг заслонял горизонт
В них отцов в наших длинных вагонах
Поезда увозили на фронт
Кто Москву отстоял в сорок первом
В сорок пятом шагал на Берлин
Вот солдатом он дошел до Победы
По дорогам нелегким гоним

这一首进行曲振奋人心,
忆当年侵略军压边境,
战士们别家园,登上列车,
这首歌伴他们去出征。
四一年唱着它保卫莫斯科,
四五年唱着它进柏林,
俄罗斯站起来,万众一心,
多少年经风雪、历艰辛。

Ты глядишь мне тревожно в глаза

И ловлю я родное дыхание

А вдали уже дышит гроза.

Дрогнул воздух туманный и синий

И тревога коснулась висков

И зовёт нас на подвиг Россия

Веет ветром от шага полков.

只见你含着泪对我瞧。

你和我分别时紧紧相拥抱,

望远方惊雷动,起风暴。

天茫茫,雾蒙蒙,硝烟笼罩,

亲人们常担忧,心内焦。

俄罗斯在号召建树功勋,

好男儿雄赳赳,志气豪。

Много песен мы в сердце сложили,

Воспевая родные края.

Беззаветно тебя мы любили,  Святорусская наша земля.

Высоко ты главу поднимала,

Словно солнце твой лик воссиял.

Но ты жертвою подлости стала -

Тех, кто предал тебя и продал!

我们心中铭记着无数歌曲,歌唱着祖国的疆域。

我们对你的爱超越言语,神圣的俄罗斯大地。

你的头颅高高地扬起,面颊如太阳光芒四射。

但你成了背叛的受害者,被卑鄙之人出卖抛弃!

И если в поход
Страна позовет
За край наш родной
Мы все пойдем в священный бой

假如有一天,
敌人来进犯,
我们为祖国,
奋起投入神圣战争!

Ты нас вспоминай

Прощай милый взгляд

Прости-прощай прости-прощай!

再见,这一去谁知有几人能生还!

Мы все встанем в строй

И все пойдем в священный бой.

重新列队整齐,

走进这神圣的战争!

Шумят в полях хлеба
Шагает Отчизна моя
К высотам счастья
сквозь все ненастья
Дорогой мира и труда

田野麦浪滚滚,
祖国大步向前进。
战胜那灾难,
赞美那劳动,
保卫住幸福和安宁!

Свет вечерней и новой зари

Не забудь же прощанье Славянки,

Сокровенно в душе повтори!

Нет, не будет душа безучастна -

Справедливости светят огни

За любовь, за великое братство

Отдавали мы жизни свои.

征途中送晚霞,盼黎明。

不能忘妇女们前来送行,

殷切切在耳边细叮咛。

在我们心灵中不再冰冷,

正义之光照亮在我们的心。

为了爱,为捍卫祖国山河,

我们愿洒热血献生命。

Ждут победы России святые.

Отзовись, Православная рать!

Где Илья твой и где твой Добрыня?

Сыновей кличет Родина-мать.

Под хоругви мы встанем все смело,

Крестным ходом с молитвой пойдём.

За Российское правое дело,

Кровь мы русскую честно прольем.

俄国的圣徒等待着胜利。响应吧, 东正教大军!

你的伊里亚在哪,多勃雷尼亚在哪里?

祖国母亲在召唤儿女。

我们勇敢地站在教旗下,

加入祈祷的神圣游行。

为了俄罗斯的正义事业,

我们抛洒着俄罗斯热血。

Ты нас вспоминай,

Прощай, милый взгляд,

Прости-прощай, прости-прощай!

再见,亲人们,哦,再见吧,再见,再见!

Мы все встанем в строй

И все пойдем в священный бой.

重新列队整齐,

走进这神圣的战争!

А песня - ты с нами всегда:

Тебя мы помним,

И в небе тёмном

Горит солдатская звезда.

Тебя мы помним,

И в небе тёмном

Горит солдатская звезда.

长留在心间,看星辰满天,

士兵的星辰更灿烂;

长留在心间,看星辰满天,

士兵的星辰更灿烂!

Все мы дети великой Державы,

Все мы помним заветы отцов:

Ради Родины, Чести и Славы,

Не жалей ни себя, ни врагов!

Встань, Россия, из рабского плена,

Дух победы зовет: в бой, пора!

Подними боевые знамена

Ради Веры, Любви и Добра!

我们都是大国的子女,

我们都牢记父辈的戒律:

为了祖国、尊严和荣誉,

不要怜悯自己或仇敌!

起来吧, 俄罗斯, 反抗奴役,

胜利在召唤: 战斗吧, 反击!

举起来你的战旗,

为了信仰、博爱和正义!

Мы все встанем в строй

И все пойдем в священный бой.

重新列队整齐,

走进这神圣的战争!

相关

  • 瘀斑瘀斑是指直径10毫米以上的皮下出血点。当身体被硬物捶击时,皮肤下的血管会破裂,造成血液流出到相邻的皮下组织,这些积聚在皮下组织的血液会在表皮外显现成瘀斑。通常小而痛淤斑
  • 地区法院议长:南希·裴洛西(民主党) 多数党领袖(英语:Party leaders of the United States House of Representatives):斯坦利·霍耶(民主党) 少数党领袖(英语:Party leaders of the United Sta
  • 文化研究文化研究结合了社会学、文学理论、媒体研究与文化人类学来研究社会中的文化现象。文化研究者时常关注某个现象是如何与意识形态、种族、社会阶级或性别等议题产生关连。1956
  • 立法院议政博物馆立法院议政博物馆是立法院的议政史料博物馆,位于台中市雾峰区台湾省议会纪念园区内的博物馆,是中华民国唯一的国家级议政博物馆。省议会雾峰国小
  • 国内贸易部中华人民共和国国内贸易部,是中华人民共和国国务院已撤销的组成部门,主管全国商品流通。1993年,根据第八届全国人民代表大会第一次会议批准的国务院机构改革方案,撤销商业部、物
  • NHK丰桥支局NHK丰桥支局,是日本放送协会位于爱知县丰桥市的支局,也是负责主管当地事务的放送支局。
  • 保罗·皮帕保罗·皮帕(罗马尼亚语:Paul Papp;1989年11月11日-)是一位罗马尼亚足球运动员。在场上的位置是后卫。他现在效力于里没有足球甲级联赛球队布加勒斯特星俱乐部。他也代表罗马尼亚
  • 伯纳德·布罗迪 (军事战略家)伯纳德·布罗迪(1910年5月20日-1978年11月24日),美国军事战略家。他曾任耶鲁大学研究员、兰德公司研究员、国家军事学院创作系教授、国家军事学院顾问委员会委员等职位。他的《
  • 李龙德李龙德(1976年-),日本小说家,埼玉县川口市出身,他是第三代的在日韩国人。目前住在大阪府。
  • 卡萝尔·伯内特卡萝尔·伯内特(英语:Carol Burnett,1933年4月26日-),女,美国演员。曾获得黄金时段艾美奖喜剧类影集最佳客串女演员。