印度语言转写(Indian languages TRANSliteration 简写为 ITRANS)是印度文字,特别但不限于天城文(用于印度语、马拉地语、梵语、尼泊尔语、信德语和其他语言)的 ASCII 码转写。它由 Avinash Chopde 开发。最新版本 ITRANS 5.30 是2001年七月的发布。ITRANS 在这个版本已经稳定了。
ITRANS 有时用来编码印度的电子文本 - 它的范围比 Harvard-Kyoto 的天城体转写方案要广阔,在很大程度上但非完全和它保持一致。随着 Unicode 的广泛实现,传统 IAST 日益广泛的用于了电子文本。
类似 Harvard-Kyoto 方案,ITRANS 罗马化不使用在日常英语中计算机键盘上找不到的变音符号,它非常容易读取和录入。
ITRANS 计算机程序包还确保可以从罗马文字自动转换成印度文字。
元音(依赖和独立):
a aa / A i ii / I u uu / U RRi / R^i RRI / R^I LLi / L^i LLI / L^Ie ai o au aM aH
辅音:(只用于表示辅音部分。天城体字母还包括了默认的 'a' 音。如果需要它,必须明确的写出。)
k kh g gh ~N / N^ch Ch j jh ~n / JNT Th D Dh Nt th d dh np ph b bh my r l v / wsh Sh s h L / ldx / kSh GY / j~n / dny shrR (用於 marathi half-RA)L / ld (marathi LLA)Y (bengali)
有 nukta(点)在左下角的辅音(主要用于 Urdu Devanāgarī):
k with a dot: qkh with a dot: Kg with a dot: Gj with a dot: z / Jp with a dot: fD with a dot: .DDh with a dot: .Dh
特殊/重音: