西尔芙(sylph或sylphid,另有译为风精、气精者)是一种西方传统传说的神秘生物。西尔芙这个名字源自于中世纪欧洲炼金术士帕拉塞尔斯的著作,用来表示空气这种不可见的存在,也就是他的元素论中的风元素精灵。虽然西尔芙和其他三个精灵(水、地、火)一样同属元素精灵,不过西尔芙并不像他们那样那么常被提起。
在帕拉塞尔斯的理论中,西尔芙是风的精灵,据说微风就是精灵的低语。凡是心灵纯洁的人最终都会变为西尔芙。原本西尔芙有男性亦有女性,不过随着时间的推演渐渐的认为西尔芙是身材苗条的年轻少女。
西方炼金术受帕拉塞尔斯影响极深。因此炼金术师和其他类似的团体,例如玫瑰十字会,会在他们的神秘学(Hermeticism)著作中使用西尔芙一词。
西方第一次关于西尔芙的主流讨论由亚历山大·蒲柏提出。在他的著作《秀发劫》(The Rape of the Lock)中,当蒲柏解释西尔芙的概念时,他也讽刺了法国玫瑰十字会和众多炼金术著作。在那个充斥模仿英雄诗和“黑暗”与“神秘”的伪科学文学(特别是那时(18世纪)英国与法国有时艰涩难懂的古典英雄诗)的时代中,蒲柏假装自己要创造一门新炼金术。在其中,西尔芙乃是经由神秘的化学方法浓缩易怒女人的体液制造而成的。在蒲柏的诗里,心中充满愤怒和虚荣心的女人在死后会转变为西尔芙,其原因乃是由于他们的灵魂有太多的黑暗、忧郁而不能抵达天堂。在他的英雄诗中,一小群追随着女英雄贝琳达(Belinda)的西尔芙助长了她的虚荣心,并守护着她的美貌。这篇文章以伪科学手法模仿了帕拉塞尔斯的炼金术著作,以荒谬的文章解释为什么自负的女人总是待在梳妆室。在一本模仿约翰·弥尔顿的《失乐园》的短篇著作中,当诗里的贝伦(Baron)试图剪断贝琳达的头发时,西尔芙们把自己的空气身体插入剪刀刀锋之间(不过,一点用也没有)。在《秀发劫》中,西尔芙们的首领“爱丽儿”(Ariel)和莎士比亚的暴风雨一剧中普罗斯佩罗(Prospero)的仆人同名。
因为芭蕾舞剧仙女(La Sylphide)中,西尔芙被误认为仙女,同时又和其他空气精灵搞混了(例如莎士比亚的仲夏夜之梦)。在欧洲,苗条的女性也可以被称为西尔芙。
西尔芙一词现今在英语中已可指空气的次要精灵、元素精灵或小仙子。奇幻作家们偶尔也会在他们的著作里提到西尔芙。他们可以用他们的空气翅膀在空中制造大而美的云群。