生存还是毁灭

✍ dations ◷ 2025-09-09 03:35:02 #莎士比亚悲剧作品

“生存还是毁灭”(英语:To be, or not to be)是莎士比亚的一出戏剧《哈姆雷特》第三幕第一场,哈姆雷特王子一段句白的第一句;很多人也会用这句来指整段句白。它是世界文学中常见被引用的一句 整句的全文 是:To be or not to be, that is the question

而 整段句白 是:

"To be, or not to be" is one of the most widely known and quoted lines in modern English, and the soliloquy has been referenced in innumerable works of theatre, literature and music. Hamlet is commonly depicted as reciting the first line while holding a skull, although both occur at separate times—the soliloquy is done in Act III, Scene I; while the contemplation of the skull is done in Act V, Scene I.

Much of the plot of 1942 sophisticated comedy To Be or Not to Be, by Ernst Lubitsch, is focused on the monologue of Hamlet; in 1957 comedy film A King in New York, Charlie Chaplin recites the famous monologue in the shoes of the ambiguous king Shahdov.

Hamlet's famous line inspired the title of Kurt Vonnegut's 1962 short story 2 B R 0 2 B (The zero is pronounced "naught"). The narrative takes place in a dystopian future where the United States government, through scientific advancement, has achieved a “cure” for both aging and overpopulation. The alphabetical/numerical reformulation of Shakespeare's lines serves in the story as the phone number for the Federal Bureau of Termination's assisted suicide request line.

In 1963 at a debate in Oxford, Black liberation leader Malcolm X quoted the first few lines of the soliloquy to make a point about "extremism in defense of liberty."

P.D. James' dystopian novel The Children of Men (1992) refers to expected or forced mass suicides of the elderly as "Quietus". The film adaptation Children of Men (2006) portrays a self-administered home suicide kit, labelled "Quietus".

Last Action Hero (1993) has Jack Slater parody the phrase before blowing up a building behind him just by smoking a cigar. His version has him say "To be, or not to be? Not to be."

Star Trek's sixth film was named after the "Undiscovered Country" line from this soliloquy. References are made to Shakespeare during the film including Klingon translations of his works and the use of the phrase "taH pagh, taHbe' ", roughly meaning "whether to continue, or not to continue ."

The book (and later film) What Dreams May Come also derives its name from a line from this soliloquy. A shorter Hindi version of "To be, or not to be" was recited by Shahid Kapoor in the 2014 Bollywood film Haider.

Stargate Atlantis, the Season 4 Episode 10 named "This Mortal Coil" (2008) after the soliloquy, as well as Season 4 Episode 11 named "Be All My Sins Remember'd" (2008). These episodes involved learning about and fighting the artificial intelligence species Replicator.

There are numerous snowclones based on the phrase, such as "To hack or not to hack", etc.

The virtuoso soliloquy in Carl Michael Bellman's Fredman's Epistle "Ack du min moder" was described by the poet and literary historian Oscar Levertin as "the to-be-or-not-to-be of Swedish literature".

相关

  • 自由市场自由市场是经济学术语,指金钱、货物的流动完全是根据市场自然的状况而进行的,政府不介入控制。自由市场经济就是以“市场主导”作为经济体系运作的原则。自由市场的原则是希望
  • 超感官知觉超感官知觉(英语:extrasensory perception、ESP、sixth sense),俗称第六感,是一种某些人认为存在的能力。此能力能透过正常感官之外的管道接收讯息,能预知将要发生的事情,与当事人
  • 月亮和六便士《月亮和六便士》 是威廉·萨默塞特·毛姆的一本小说,以第一人称通过对中心人物查尔斯·思特里克兰德心灵的描述,展现一个中年英国股票经纪人如何突然扔下妻子和孩子去追寻成
  • 广州体育馆广州体育馆也称新广州体育馆,位于广州市白云区白云大道南783号,原白云苗圃地段,是一项综合性多功能的体育设施,以取代原位于解放北路和流花路交汇处、越秀公园附近已于2001年5月
  • 迅雷网络技术深圳市迅雷网络技术有限公司(简称迅雷公司,原名三代科技开发有限公司, NASDAQ:XNET)是中国深圳市一家民营IT企业。迅雷于2002年底由邹胜龙及程浩始创于美国硅谷。2003年1月底,创
  • 5号州际公路加利福尼亚州段5号州际公路(英语:Interstate 5, I-5)加利福尼亚州段是该州南北方向州际公路最主要的干线。它始于美墨边境,向北延伸,连接俄勒冈州的梅德福-阿什兰都会区。该公路与另一条太平洋
  • 李·弗雷克林顿李·弗雷克林顿(英语:Lee Frecklington;1985年9月8日-)是一位英格兰足球运动员。在场上的位置是中场。他现在效力于英格兰足球冠军联赛球队罗瑟汉姆足球俱乐部。他在2013年转会罗
  • 良八世教宗良八世(拉丁语:Leo PP. VIII;915年-965年3月1日)本名不详,于963年12月6日至965年3月岀任教宗。
  • 姬水姬水,今地不详,是传说中轩辕黄帝的成长地之一。传说中黄帝及炎帝皆为少典及有蟜氏所生,而黄帝就在姬水长大,炎帝在姜水长大,于是两人部落风俗不同,更有说黄帝后裔亦因姬水而姓姬姓
  • 韵脚诗韵脚诗为新诗体系之一种,相较与过去的新诗,此风格更增添韵脚(所谓韵脚如:天、商、忙、凡…),让人阅读起此新诗,更增添声母、节奏感之美,而能不同于单层面的文字表达。初由近代歌词熏