牛津拼写

✍ dations ◷ 2024-07-05 13:44:33 #牛津拼写
牛津拼写(英语:Oxford spelling),也称为牛津英语词典拼写(Oxford English Dictionary spelling)、牛津式(Oxford style)或牛津英语拼写(Oxford English spelling),是英语的一种拼写方式,是牛津大学出版社(OUP)用于其在英国国内的出版物的标准拼写方式,包括《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)以及权威英式写作指南“Hart's Rules”,根据梅里亚姆-韦伯斯特,一些“注重词源”的出版社也会使用牛津拼写。牛津拼写中最广为人知的就是推荐使用“-ize”后缀,例如“organize”和“recognize”,尽管当代英式英语中“-ise”更常用。该拼写涉及约200个动词,推荐“-ize”是因为它更符合多数“-ize”动词的希腊语词根“-izo (-ιζω)”。除了牛津大学出版社的牛津词典以外,使用“-ize”拼写的英语词典出版社还包括卡塞尔(英语:Cassell (publisher))、柯林斯、朗文(英语:Longman Dictionary of Contemporary English)。牛津拼写常用于英国的科研期刊(例如《自然》)及一些国际组织(例如联合国及其下属机构)。它常用于学术、公文、科技的写作,面向国际的读者群。在电子文档中,牛津拼写使用IETF语言标签en-GB-oxendict(旧作en-GB-oed)来声明。牛津拼写最典型的特征就是使用后缀“-ize”,例如使用“organization”、“privatize”和“recognizable”,而不用“organisation”“privatise”和“recognisable”。这一拼写涉及约200个动词,之所以推荐该拼写是因为其词源基础,对于多数“-ize”结尾的动词,“-ize”更符合其希腊语词源“-izo”。“-ize”后缀早在15世纪就已于英国使用了,并且现在也是美式英语的拼法,将“-ize”视为美国英语的专利是不正确的。《牛津英语词典》将使用“-ise”拼写的单词作为“一种-IZE的常见拼写……”(a frequent spelling of -IZE…)单独列出:该习惯可能源于法语。该后缀在现代法语中变成了-iser,例如来自希腊语的词语baptiser, évangéliser, organiser,以及按此构词自拉丁语的civiliser, cicatriser, humaniser。This practice probably began first in French; in modern French the suffix has become -iser, alike in words from Greek, as baptiser, évangéliser, organiser, and those formed after them from Latin, as civiliser, cicatriser, humaniser.此后,有人开始模仿法语,在英语中对所有此类单词使用-ise,也有人倾向于在法语或英语中构词取自拉丁元素的词汇中使用-ise,而在构词取自希腊元素的词语中保留-ize。Hence, some have used the spelling -ise in English, as in French, for all these words, and some prefer -ise in words formed in French or English from Latin elements, retaining -ize for those formed from Greek elements.但是,该后缀本身,无论添加了何种元素,都是取自希腊语的-ιζειν、拉丁语的-izāre;并且,由于其发音也是带z的,因此没有理由在英语中刻意跟随法语的拼写,而不使用符合词源和发音的拼写。本词典中该结尾一律写作-ize。(希腊语中-ιζ-的i发音短促,在拉丁语中原本亦然,但是双辅音z(= dz, ts)令该音节变长;当z为简单辅音时,/-idz/变为īz,由此英语为/-aɪz/。)However, the suffix itself, whatever the element to which it is added, is in its origin the Greek -ιζειν, Latin -izāre; and, as the pronunciation is also with z, there is no reason why in English the special French spelling should be followed, in opposition to that which is at once etymological and phonetic. In this Dictionary the termination is uniformly written -ize. (In the Greek -ιζ-, the i was short, so originally in Latin, but the double consonant z (= dz, ts) made the syllable long; when the z became a simple consonant, /-idz/ became īz, whence English /-aɪz/.)使用“-ize”代替“-ise”并不影响那些不是来自希腊语“-izo”的单词。其中一例就是以“-yse”(实际上是“-lyse”)结尾的单词,例如“analyse”、“paralyse”和“catalyse”,取自希腊语动词“λύω (lyo)”,其完成式(不定过去式)的词干为“-lys-”, 因此此处“-yse”更符合词源。其他的还包括“arise”、“chastise”、“disguise”、“prise”(in the sense of open)和“televise”。下表列出了4种常用英文拼写习惯的对比。en-GB表示一般的英式英语,并未规定应当使用“-ize”还是“-ise”,而en-GB-oxendict语言标签则规定要使用“-ize”和“-ization”。That it affects around 200 verbs, see Upward, Christopher and Davidson, George. "The suffix -IZE/-ISE", The History of English Spelling. John Wiley & Sons, 2011, p. 220.Are spellings like 'privatize' and 'organize' Americanisms?. AskOxford. Oxford University Press. .

相关

  • 石化石化是指有机物通过置换或有机物孔隙充填矿物而转化为石头的过程。石化通过两种相似方式的结合——矿质充填作用和置换而发生。硅化木是最常见的石化现象,但是所有有机质,从细
  • NKC捷克共和国国家图书馆(捷克语:Národní knihovna České republiky)是捷克共和国的一所中央图书馆,由该国文化部管理。该图书馆的主要建筑物位于布拉格的克莱门特学院历史建筑
  • 帕拉塞尔苏斯Theophrastus von Hohenheim Phillipus Areolus; Bombastus帕拉塞尔苏斯(拉丁语:Paracelsus,,或译帕拉塞尔斯,1493年-1541年9月24日),出生时名为德奥弗拉斯特·冯·霍恩海姆,全名菲
  • 梅什科一世梅什科一世(Mieszko I,约935年-992年5月25日),皮雅斯特王朝的第一位波兰公爵(约960年-992年在位)。梅什科一世是半传说式的波兰公爵谢莫梅斯乌(英语:Siemomysł)的儿子、莱斯泰克(英语:Le
  • 葡萄牙葡萄牙国家图书馆(Biblioteca Nacional de Portugal)是葡萄牙的法定送存国家图书馆,位于该国首都里斯本。1796年创立时称为“Real Biblioteca Pública da Corte”,位于希亚多区
  • 达罗毗荼语系达罗毗荼语系(Dravida,又称德拉维达语系)分布在印度南部的泰米尔纳德邦、卡纳塔克邦、安得拉邦、喀拉拉邦,印度中部和东部的一些地区,以及巴基斯坦的一个小地区,包括75种语言,其中
  • 西西里王国西西里王国是一个在1130年至1816年曾存在于现意大利的国家,创立者为西西里的鲁杰罗二世。广义上西西里王国领土不仅只包含西西里岛,亦包括整个南意大利,1530年以前还包含马耳他
  • 玉蜀黍玉米(学名:Zea mays)是一年生禾本科草本植物,是全世界总产量最高的重要粮食作物。同时也可以当作饲料使用,还有在生物科技产业作为乙醇燃料的原材料。而且玉米更在各个化工领域被
  • 主题模型主题模型(Topic Model)在机器学习和自然语言处理等领域是用来在一系列文档中发现抽象主题的一种统计模型。直观来讲,如果一篇文章有一个中心思想,那么一些特定词语会更频繁的出
  • 桑托斯桑托斯(Santos、Santosse)可以指: