同音汉字书写规则

✍ dations ◷ 2025-04-02 20:48:50 #同音汉字书写规则
陶文 ‧ 甲骨文 ‧ 金文 ‧ 古文 ‧ 石鼓文籀文 ‧ 鸟虫书 ‧ 篆书(大篆 ‧  小篆)隶书 ‧ 楷书 ‧ 行书 ‧ 草书漆书 ‧  书法 ‧ 飞白书笔画 ‧  笔顺 ‧  偏旁 ‧  六书 ‧  部首汉字结构(合体 ‧ 独体) ‧ 部件俗字 ‧ 异体字 ‧ 多音字 ‧ 通假字 ‧ 假借字隶变 ‧ 隶定 ‧ 古今字 ‧ 生僻字右文说 ‧ 同形异义词陆 ‧ 港 ‧ 台 ‧ 新 ‧  日 ‧ 琉 ‧ 朝 ‧ 越吴语字 ‧  粤语字 ‧  四川方言字 ‧  南京官话字客家话正音正字 ‧ 台湾客家语书写推荐用字 台闽汉字(字 ‧ 词)繁体字 ‧ 简化字汉字简化方案 ‧ 二简字 ‧ 简笔字旧字体 ‧ 新字体 ‧ 扩张新字体 当用汉字 ‧ 常用汉字 ‧ 同音汉字书写规则韩国国字 ‧ 朝鲜汉字 ‧ 汉文教育用基础汉字合文 ‧ 女书 ‧ 则天文字 ‧ 闽南借音字 ‧ 注音符号 喃字 ‧ 岱喃字 ‧ 假名(万叶 ‧ 平 ‧ 片) 口诀 ‧ 吏读 ‧ 乡札 ‧ 韩国国字 ‧ 西夏文 方块侗字 ‧ 古壮字 ‧ 僰文 ‧ 傈僳竹书 ‧ 仡佬字音读 ‧ 朝鲜汉字音古汉越语 ‧ 喃音 ‧ 汉越音《同音汉字书写规则》是日文的正写法,以同音通假为方法,凡《当用汉字表》外的字,都以同音且通假的当用字替代。国语审议会于1956年(昭和31年)7月5日公布该方案,为业界出版文字的指引,其中包括同音异义语、同音异形词。根据1946年(昭和21年)的《当用汉字表》,凡是《当用汉字表》表外的字,都得用其他方式替换,可以别的词汇替代,或仅把词中的表外汉字转为假名。然而,用其他的词,则词不达意,甚或会使文意冗赘,而转写为假名又不符合阅读习惯。相反,同音通假更为直接便利。最初,出版界、各新闻社各自为政,各有词形的标准,使社会用字混乱。于是,国语审议就制定了的标准,以同音通假为计,并规范词形,从而的出《同音汉字书写规则》。《同音汉字书写规则》分别规定了“代用字”、“代用语”。代用字,指以同音的当用汉字而通假词中的表外汉字。譬如,“稀”是表外汉字,所以,本作“稀少”、“稀薄”的两个词,都得改为“希少”、“希薄”。如此类推,以“希”为“稀”的代用字,并取代熟语中的“稀”字。但是,有的代用字仅限于某些词组,如:其外,“甚”、“磨”、“妄”本是表外汉字,且已有了代用字,如“蝕甚”→“食尽”、“研磨”→“研摩”、“妄動”→“盲動”,后来常用汉字表却收录了以上三字,如今又书写原字。其实,日本新闻协会、学术用语集也有非官方的同音替代语,并且已经广泛于民间。同音通假罕用于人名、固有名词,但“満洲”一般表记为“満州”(“洲”是表外汉字)。其实,替代语也有用于仍未采用的词语中,诸如“叮嚀”、“意嚮”、“蹶起”、“媾和”、“銓衡”、“繃帯”等。可是,“下剋上”、“古稀”、“玉石混淆”、“車輛”、“漁撈”、“鈑金”之类,本应按照规范的术语,却仍然见于文学作品中。而类似“燻製”的词语也仍未按照规范写法。近年来,“障害”中的“害”字受人避讳,某些地方政府并将其转为假名,即“障がい”。然而,反对假名通假的人(如佐贺县的知事古川康)则提议收录“碍”字到常用汉字表,并书为“障碍”。对此,文化审议会则否决了提案,原因为“提出者理由中有事实错误”。2009年12月,“残障者制度改革推进本部(障がい者制度改革推進本部)”和文化审议在内阁府中讨论了在公文中采用“障碍”一词与否,且又提议了收录“碍”字到《常用汉字》。以下是1956年国语审议会中发表的同音替换词的一部分,而粗体的汉字则在2010年6月发表的“改定常用汉字表”后才收录。以下是在国语审议会报告中尚未规定的替代词,常见于新闻界、学术用语集以及一般场合中。《同音汉字书写规则》中有不少字认为是本来的错误写法。此外,虽然许多当用汉字内的熟语以同音替代词的写法标记,而也有特例,如“旱魃”→“干魃”(“干ばつ”)、“稀覯”→“希覯”等转写,从未在报告中提及过。以下词语在规范前已有异型词,后来凡词中有表外汉字,都以原含表内汉字者为准。譬如,“姆”义为“乳母”,本有“保母”、“保姆”之分,后以“母”代“姆”,而从事同类职业的男性,则称为“保父”,从而衍生出了“父”的对立。在日本,现在的职称凡有有阴阳之分,多改取中性者,如“保母”、“保夫”已经统称为“保育士”了。文化审议会于2010年6月,在《改定常用汉字表》中追加了196字。其中“臆、潰、毀、窟、腎、汎、哺、闇”八字,增至《同音汉字替代词》。唯“闇”字特别处理,转写为片假名“アン”。而余下7字,则规范了与其相关的13个词组。《同音汉字替代词》之增,仅为配合《当用汉字》而变动。至于当前的《常用汉字》、《改定常用汉字》,均以“目安”为准,即满足一般的阅读需求。此外,更避免了不宜同音假借的词组。其中包括战后已用的词组,如以上“憶説”、“憶測”、“広範”三词。而“破毀·破棄”、“哺育·保育”则是不同的词语。余下的八词,早已有之,不是新造的。《同音汉字书写规则》中部分替换词和中国的简体字写法一致。近代以来,华语借用了大量的和制汉语,包括以代用字书写的,且此类舶来词都不书以原词形,直接照搬而用。以下为汉语中常见的代用字词形。例如:

相关

  • 细胞壁细胞壁(英语:cell wall)是细胞的外层,在细胞膜的外面,细胞壁之厚薄常因组织、功能不同而异。它可以是坚韧的,有弹性,和有时坚硬的。它给细胞提供既有结构支承和保护,同时也作为一种
  • 巴龙霉素巴龙霉素(英语:Paromomycin),是一种抗菌剂(英语:Antimicrobial),用来治疗一些寄生虫感染,像是阿米巴症、梨形鞭毛虫病、利什曼病和绦虫纲等。对怀孕的患者,用作阿米巴症和梨形鞭毛虫病
  • 肝细胞癌肝细胞癌 (Hepatocellular carcinoma,简称HCC)是成年人中最常见类型的慢性肝癌,并且在肝硬化的患者中也是最常见的死亡原因。它发生在慢性肝脏炎症的环境中,并且与慢性病毒性肝
  • 右旋糖酐右旋糖酐(瑞典语,英语,德语:Dextran)是一种复合且支链的葡聚糖(由许多葡萄糖分子构成的多糖),构成它的链长度不同(从3到2000千道尔顿不等),是牙菌斑的主要成分。在药用方面,它被作为
  • 文本和数据挖掘文本挖掘有时也被称为文字探勘、文本数据挖掘等,大致相当于文字分析,一般指文本处理过程中产生高质量的信息。高质量的信息通常通过分类和预测来产生,如模式识别。文本挖掘通常
  • 脸盲症脸盲症,即面部识别能力缺乏症。英文学名为prosopagnosia,亦可称为face blindness,该症状表现一般分为两种:患者看不清别人的脸;患者对别人的脸型失去辨认能力。Template:Lesions
  • 排尿疼痛排尿疼痛、尿痛(英语:dysuria)是指在排尿过程中出现的疼痛现象,是与膀胱有关的症状(有时也作“下泌尿道症状”)。患者通常会形容排尿疼痛为“刺痛、灼烧、瘙痒”的感觉。该症状通
  • 颔(又称下巴、下颔、下巴颏),是位于脊椎动物包括人类面部嘴唇以下的部位,人到年老时下巴会逐渐萎缩,这是老化现象的一个过程。
  • 环气管韧带环气管韧带(cricotracheal ligament)主要是将环状软骨与气管的第一环连接。它类似于将气管的软骨环彼此连接的纤维膜。本条目包含来自属于公共领域版本的《格雷氏解剖学》之内
  • 语篇言谈分析(discourse analysis,简称 DA)是一套广泛应用于语言学、社会学、认知心理学、口语传播等学科的分析方式,讲求在语境中分析口语、书面语言、手语、肢体语言等等不同的语