梅拉尔达·瓦伦(英语:Meralda Warren,1959年6月28日-),全名梅拉尔达·艾娃·朱尼尔·瓦伦(Meralda Elva Junior Warren)是出身于英国海外领土皮特凯恩群岛的艺术家、作家和诗人,以英语和皮特凯恩语创作。她与岛上的儿童共同撰写的《我在皮特凯恩最喜欢的地方》一书,是第一本用英语和皮特凯恩语撰写和出版的书。作为一名艺术家,她也用波里尼西亚传统的塔帕布(英语:Tapa cloth)进行创作。她还出版了一本介绍皮特凯恩岛美食的烹饪书。
瓦伦还担任过该岛的护士、唯一的警官、业余无线电操作员(英语:Amateur radio operator)、领土管理委员会成员等多项角色。
梅拉尔达·瓦伦于1959年6月28日出生在皮特凯恩岛(Pitcairn Island),是雅各布·拉尔夫·瓦伦(Jacob Ralph "Chippie" Warren,1920-2007)和玛维斯·玛丽·布朗(Mavis Mary Brown,1936-)的第二个孩子。杰伊·瓦伦(英语:Jay Warren)(1950-)梅拉尔达·瓦伦的哥哥,他曾担任皮特凯恩群岛的第三任市长(2004-2007)及该殖民地的第29任治安官(magistrate,任期为1991年-1997年)。梅拉尔达·瓦伦也是皮特凯恩群岛第四任市长麦克·瓦伦(英语:Mike Warren (mayor))(1964-)的堂姐。她是1789年的邦蒂岛兵变中叛变者的后裔,也是1790年与叛变者一起前往该岛定居的大溪地人的后裔。:pp.xiii–xvii
瓦伦是一位诗人,也是两本书的作者,其中包括与皮特凯恩岛上的儿童一起写的《我在皮特凯恩最喜欢的地方》(Mi Base side orn Pitcairn)。这是第一本以皮特凯恩语和英语撰写和出版的书。
她的作品包括一本介绍皮特凯恩群岛美食的烹饪书《皮特凯恩的味道》(Taste of Pitcairn),以及皮特凯恩语和英语诗歌。皮特凯恩语是一种以英语为基础的克里奥尔语(英语:English-based creole languages),源自十八世纪的英语和大溪地语。2007年,瓦伦开始复兴皮特凯恩创作塔帕布的艺术传统,塔帕布是一种波利尼西亚文化(英语:Polynesian culture)中常见的树皮编织布,她的作品曾在大溪地、诺福克岛和新西兰的博物馆和画廊展出。2011年,她成为“英联邦联系国际艺术驻留计划”(Commonwealth Connections International Arts Residency)的七位艺术家之一,该计划为她提供了8000英镑的资助,使她能够在新西兰与其他艺术家合作。她也是第一位来自皮特凯恩群岛的获奖者。
由于皮特凯恩群岛的人口不多,岛上仅有的数十位居民经常担任多种职务或工作。:pp.31在她的个人网站上介绍了她的许多工作,其包括护理师、无线电报务员、合作社商店员工、理事会成员、警察、移民官、土地委员会主席,土地法庭成员、养蜂人、无线网络安装员,清洁工、处理旅游和娱乐事务等等。
从1996年开始,瓦伦开始担任该岛唯一的警官(英语:Law enforcement in the Pitcairn Islands)。由于自1950年代以来岛上没有人被捕,她的职责仅是发放驾驶执照和在游客的护照上盖章。:pp.30–31瓦伦并没有当警察的资格,也没有接受过正规培训,之所以给他这份工作,是因为岛上每个人都有“工作”。岛上的监狱“仅有花园小屋大小,到处都是白蚁”,牢房则被用来存放建筑材料和救生衣。:pp.31当该岛因性虐待丑闻而成为国际焦点时,一名被派往该岛的执法专业人员批评了他们的做法,并说“很明显,他们的治安标准实际上是不够的”。:pp.31
瓦伦于2004年12月15日的大选中(英语:2004 Pitcairn Islands general election)当选为群岛的理事会成员。作为一名电台操作员,她以VP6MW的呼号进行广播。
在皮特凯恩的性虐待审判中(英语:Pitcairn sexual assault trial of 2004),瓦伦直言不讳地对关于岛上女孩年幼时遭受性虐待的指控做出批评,并斥责警方对皮特凯恩一些男性居民的起诉。她表示,皮特凯恩岛上的年轻女孩通常在12岁以后就开始有性行为,这种习惯早从先民于1790年该岛定居以来就开始了。一名居民奥莉薇·克莉丝蒂安(Olive Christian)在谈及其少女时代时说,“我们都认为性就像餐桌上的食物”。
皮特凯恩岛上的许多男人都指责英国警察想要说服涉案妇女提起公诉。一些妇女同意这一说法,并主张这次的审判是“英国人的阴谋,目的是要把(社区里)健全的男子关进监狱,并‘关闭’该岛屿;英国官员刻意刁难所有有活力的年轻人,因为他们是这个地方的骨干。”
岛上大多数居民否认指控,或为这些指控辩护。:p.85在审判期间,瓦伦散发了一首题为〈7是幸运数字吗?〉(Is Seven a Lucky Number?)的诗,批评英国政府和律师企图违反岛上的传统,将英国法律强加于人。
Oh 16 is in the British clause
What book they choose
What next law will they ruse
Why must these Seven men be used:p.132
哦,16是在英国的条款中
他们选择什么书
他们下一个用作伎俩的法律是什么
为什么一定要用这七个人
随着案件的进行,瓦伦曾说,“我们的世界已经跌入谷底…我们失去了对彼此的信任。”:p.85 其兄杰·瓦伦(Jay Warren)也因为“非礼”(indecent assault)而遭到指控,但于2004年10月24日被无罪释放,而其他被告则都在至少一项指控上被判有罪。
瓦伦在喝醉后与另一名居民发生了争执,并被判定犯下了攻击罪。该案由一名皇家检察官指控,并由一名新西兰地方法官审理。沃伦被处以60新西兰元的罚款,而英国政府为起诉此案花费了4万新西兰元。:p.179