变装皇后是一个外来词,来自英文中的“Drag Queen”这个表达。
异装王后,或扮装王后,易装王后,或称为异装者,指透过穿女性服装来扮演女性的男性。异装有很多种表现形式,有些是想效法展示女性之美,有些只是为了吸引目光。从解剖学的角度,对于那些认为自己真实性别是女性,而穿女性服装并外貌展现为女性的生理男性,称他们为变性者或性转换者(transsexuals),而不是异装皇后。(请参考异装)
变装王后这个字实际上是王后(Queen)这个字的一个变体。王后这个字的使用频率不高,是对有浓重女性气质的男同性恋的带有嘲笑意味的称呼,该意义从19世纪(或者更早)时开始被使用。和其他的贬抑性词汇一样,当一些非同性恋者使用queen这个词时,常常带有侮辱的性质。但在一些同性恋圈内使用这个字时,皇后却是带有喜爱和赞赏的性质。一部分同性恋不喜欢被称为queen,不管是谁使用这个字,因为这个词意味着“女人气”。从这个意义上,王后这个字可能是褒义的,也可能是贬抑的,这取决于谁在使用,取决于被这么称呼的人。由于“Queen”一词在汉语常误翻成“皇后”,故汉语多称为“变装皇后”。
和许多针对同人的俚语一样,如毛丽(molly),从性的意义上,王后最初(可能在18世纪的时候)被用来称呼那些放荡的女性或者妓女。在英国,因为鸡奸被认为和女气的男性以及妓女有着直接的关系,王后逐渐被使用来指称鸡奸者。到1900年的时候,这个字正式出现在英国俚语中。