卡梅·答悟得(阿拉伯语:كمال داود,罗马化:Kamel Daoud,1970年6月17日-),又译卡迈勒·达乌德,是以法语写作的阿尔及利亚作家、记者、时事评论家。他的小说《异乡人:翻案调查》()获得2015年龚固尔首部小说奖等诸多奖项,亦为2016年Jean-Luc Lagardère年度最佳记者奖得主。曾担任阿尔及利亚法语报纸《瓦赫兰日报》()总编辑,撰写极受欢迎的“RaïnaRaïkoum”(我们的意见,你们的意见)专栏。经常分析评论时事。现今其专栏评论文章同时皆以多种语言发表在法国 Le Point 周刊,美国纽约时报,及阿尔及利亚与德国之重要媒体。
卡梅·答悟得于1970年6月17日出生在阿尔及利亚穆斯塔加奈姆。 是六个孩子中的长子,成长在一个说阿拉伯语的阿尔及利亚穆斯林家庭。 答悟得在高中时是数理组,进入瓦赫兰大学(University of Oran)后却改主修法国文学,然后休学。答悟得在女儿出生后,因为妻子越来越投入宗教生活(并开始穿戴头巾),而于2008年与之离婚。他育有两个孩子(长子与年龄较小的女儿);答悟得将小说(异乡人,翻案调查)题献给他们。
答悟得在回答为何作为生长于阿尔及利亚的阿尔及利亚人不使用阿拉伯语,而以法语写作时说:“阿拉伯语受到宰制的意识型态与宗教神性禁锢。人们将这个语言给偶像化、政治化、意识型态化。”即便他深知过去的阿拉伯语跟如今不尽相同,但他选择以法语写作,因为那是自由的语言,同时也是加冕他的语言。
文学创作的成功让答悟得可以更自由地优游在文学作家与时事专栏作家两种身份之间。当被问到是否觉得小说书写比起从事记者工作具有更大的自由时,他答道:“不是的。不是有更大的自由。它们其实是用来处理相同东西的两种不同工具。只是处理新闻时事已经让我觉得不足,何况其中充斥着各种意见的激进主义,而非促使人们产生更大的意识、关心。这是我的结论。此外,我并不是从一个能写的记者而变成作家;我一直都是想要成为作家,但先从担任记者工作以为生计,接着也为捍卫自己的意见而继续记者工作。所以如今是回到我的原始出发点,并不是背弃初衷。”
卡梅·答悟得的首部小说 (异乡人,翻案调查)(2013年),荣获龚古尔首部小说奖(Prix Goncourt du Premier Roman), Prix François Mauriac 以及Prix des cinq continents de la francophonie 。 同时也入围勒诺多文学奖。
2015年四月,《纽约客》杂志刊登 (异乡人,翻案调查)节选 。 2015年11月20日, 纽约时报以英法双语(由John Cullen英译)刊登答悟得一篇标题为"Saudi Arabia, an ISIS That Has Made It 页面存档备份,存于互联网档案馆"的专栏文章。2016年2月14日,纽约时报再次刊登答悟得一篇具争议性的 专栏文章,题为"The Sexual Misery of the Arab World 页面存档备份,存于互联网档案馆"的英语(John Cullen英译),法语和阿拉伯语三种版本。
2018年,他在《瓦赫兰日报》()的专栏文章结集(2010-2016)被翻译成英文出版。
2016年1月31日,答悟得在法国世界报发表一篇关于德国跨年夜性侵事件的分析,认为是在伊斯兰主义里面可以找到事件的真正原因,即在阿拉伯世界里一种“对于女性,身体及情欲的恶劣对待。”
这篇文章遭到十九位人类学家,社会学家,记者与历史学家在世界报上联名为文抨击,他们认为答悟得重弹了“东方主义式最扭曲、成见的陈腔滥调”,而“其借口拒绝任何精神主义的主张,却甘为滋养日渐增多的若干欧洲民众去仇恶伊斯兰之幻想”。他们指控答悟得是要“让这群生病的大众‘强制学会’种种价值,尤其要先学会尊重女性”。但“这个计划之可耻,不只因为这种以文明诲人不倦的使命态度,是叫人难以忍受的老套;还在于其主张西方价值之优越性。”
答悟得深感讶异而直白地回应:“这些大学教授因这篇文章联名攻击我,但他们并不生活在我的位置与土地上面;身居西方首都或阳台上之舒适与安全,当中有些人要祭我去审判仇恶伊斯兰,我认为这是不道德的。”
诸多学者,记者与作家公开声援答悟得。包括重量级法语写作的阿尔及利亚作家Boualem Sansal,Mohamed Mbougar Sarr, Philippe Lançon, Aude Lancelin, Hugues Lagrange, Michel Onfray, Fawzia Zouari, Raphaël Enthoven, Jean-Yves Camus, Alexandra Schwartzbrod, Pascal Bruckner, Brice Couturier, Natascha Polony, Chantal Delsol, Jean Daniel, 以及期刊社论如:,
时隔两年之后,在法国公共电视第五台(France 5)2017年二月16日的读书节目La Grande Librairie 页面存档备份,存于互联网档案馆中,答悟得应主持人提问回顾这个事件说:“当时这个争议事件,不,应该说是一种歇斯底里。我认为它是种歇斯底里,因为涉及的主要是一种集体性的精神状态,远多于针对我个人的部分。从这个角度去分析,我的这篇争议性的评论,先是在意大利发表,然后在瑞士,在德国,都没有像在法国发表时引起这样的争议。”答悟得强调那篇分析分成两个部分,第一部分抨击西方世界对于世界性的人道灾难那种自私自利而回避问题的态度,以可笑的人道分摊指标去回避属于人类同舟共济的职责。“这是一个世界性的悲剧,而当门被关上,人们只好拉开窗户进来。要如何面对这种矛盾,这是需要抉择的。”而让他讶异的是这部分的评论其批评者完全略过不提。
答悟得以一个文明,一个种族对待女性的方式来判断其健康状态,也对“阿拉伯世界的性”发表其评论与思考。回顾其在法国世界报发表关于德国跨年夜性侵事件的分析评论关于阿拉伯世界里对于女性,身体及情欲的恶劣对待,他说:“我控诉,那正是个机会让我去公开控诉,在我的文化中,那个很根本的环节,就是对待女性的方式。很抱歉,对我来说,这是最根本重要的关系。我写了,我是从一个文明,一个种族对待女性的方式来判断其健康状态。任何一个压迫女性、要把女性藏起来、无视女性,或是把女性埋起来的地方,意思就是把自我给埋起来。这对我至关重要,而我也会继续一再强调。我们绝不能回避去思考我们与女性、女性意识,换言之就是与情欲、生命及理想的关系;还有我们与性,也就是我们与世界的关系。”答悟得强调那篇分析评论不只在法国引起争议,在他的国家阿尔及利亚与阿拉伯世界也引起很多争议。而正因为在那里普遍的存在一种:“沉默的共犯!就是即使你承认事实如此,也不要去说不要去写。而我拒绝参与这种共犯结构。我希望我们可以勇于面对这种病态的关系,摆上台面,去反省思考以便能够前进。我认为我们迫切需要去治愈我们这种对女性的关系,因为我们需要去治愈我们与世界的关系。”
Prix François-Mauriac de la région Aquitaine 2014
Prix des cinq continents de la Francophonie 2014
Prix Goncourt du premier roman 2015
Prix Livre et Droits de l'Homme 2017
Prix Méditerranée 2018
Prix de la Revue des deux Mondes 2019