Do-Re-Mi

✍ dations ◷ 2025-07-22 03:41:11 #1959年歌曲

《Do-Re-Mi》(音乐风格为童谣)是1959年美国电影作品《真善美》的歌曲之一,作词者为奥斯卡·汉默斯坦二世,作曲者为理察·罗杰斯。在故事中,虽然在冯·崔普上校在其妻子去世后,不允许孩子们嬉戏,但玛利亚仍用这首乐曲教孩子们歌唱的自然大调音符。

这首歌的每句歌词开头都为音乐唱名,并使用对应的音调名称演唱。歌曲主旋律和舒曼钢琴五重奏的一段相近。

在舞台剧版本中,玛利亚在像孩子们介绍自己不久后,在冯·崔普上校的客厅中演唱了这首歌。然而在1965年改编电影中,编剧欧内斯特·莱曼(英语:Ernest Lehman)将歌曲出现的时间推后了。在电影中,玛利亚和孩子们演唱这首歌时配以其在萨尔茨堡跑闹嬉戏的蒙太奇画面。

在后来的舞台剧和电影版本中,歌曲使用了更复杂的重奏版,并以巴赫的康塔塔风格演唱。

在英语原歌词中,唱名使用了同音词或近音词替代进行解释。歌词将Do指代为“雌鹿”(“Doe, a deer, a female deer”),Re指代为“金色太阳的光”(“Ray, a drop of golden sun”),Mi指代为“我对自己的称呼”(“Me, a name I call myself”),Fa指代为“遥远”(“Far, a long long way to run”),So指代为穿针引线(“Sew, a needle pulling thread”),La为“Sew后面的音节”(“La, a note to follow Sew”),Ti指代为茶(“Tea, a drink with jam and bread”)。

作家道格拉斯·亚当斯在他的文章中称有一个“百年未了之事”,每个唱名都有一行有注解和含义的歌词,但“La, a note to follow So...”不符合这种形式,这应当视为占位符。亚当斯幽默的认为汉默斯坦二世正好写出了“A note to follow So”,并打算稍后再看看,但之后他也拿不出更好的东西了。

相关

  • 绿绣眼暗绿绣眼鸟(学名:Zosterops japonicus)是一种小型雀形目绣眼鸟科鸟类,平均寿命约15年。台湾多称其作绿绣眼,台语称青笛仔、青啼仔,广东人多称其为相思仔、白眼圈。日本称为目白。
  • 耶路撒冷圣墓骑士耶路撒冷圣墓骑士团(拉丁语:Ordo Equestris Sancti Sepulcri Hierosolymitani, OESSH),也称圣墓骑士团,为天主教教宗骑士团(英语:Papal order of knighthood),创立时名称为“圣墓守护
  • 韩福瑞营汉弗莱营(英语:Camp Humphreys;韩语:캠프 험프리스)或译韩福瑞营,有时称作美国陆军汉弗莱基地(United States Army Garrison-Humphreys,缩写USAG-H),是一座位于韩国京畿道平泽市的驻韩
  • 利奥波德·冯·兰克利奥波德·冯·兰克(德语:Leopold von Ranke,1795年12月21日-1886年5月23日),生于神圣罗马帝国萨克森选侯国维黑,死于德意志帝国柏林,十九世纪德国最重要的历史学家之一,也是西方近代
  • 钱仁康钱仁康(1914年4月14日-2013年3月15日),江苏无锡人,中国音乐学家、理论家,上海音乐学院教授。中国第一位音乐学博士生导师。1941年毕业于国立音乐院理论作曲组本科。历任中央大学、
  • 勃朗宁M2重机枪750—850发/分钟 (AN/M2) 勃朗宁M2重机枪(M2 Machine Gun),俗称五零/点五零机枪,美军俗称奶妈(Browning Machine Gun,Cal. .50, M2HB,Flexible.),是由约翰·勃朗宁在一战后设计的重机枪
  • 美兴街美兴街(Meixing St.)是高雄市美浓区北端临近月光山的南北向主要道路,编号市道181号,连结美浓市区近郊、杉林区。前端出月光山隧道北端过杉美桥之市道181号桐竹路往杉林区月眉接
  • 圣灯街道圣灯街道,是中华人民共和国四川省成都市成华区下辖的一个已撤销乡镇级行政单位。2019年12月,成华区调整部分街道行政区划。撤销圣灯街道,将原圣灯街道所属行政区域划归二仙桥街
  • 马鞍藤厚藤(学名:),又名马鞍藤(福建、广东、广西)、沙灯心(广东)、马蹄草、鲎藤(福建)、海薯、走马风、马六藤、白花藤(浙江)、海茹藤、二裂牵牛、二叶红薯、红花马鞍藤、马蹄金、狮藤、海薯藤
  • 莫逖拉尔·尼赫鲁莫逖拉尔·尼赫鲁(Motilal Nehru,1861年5月6日-1931年2月6日)为印度政治家,律师,早期印度独立运动积极分子,国大党领导人,印度最大的政治家族——尼赫鲁-甘地家族元老。其子贾瓦哈