噶哈巫语音系(Kaxabu phonology)为噶哈巫语之音系。而其音系之音位大都使用适当的Unicode符号来标示。在台湾南岛语的书写系统的订定上,元辅音之音系表原则上都是先“发音部位”(横列)、后“发音方法”(纵列)、再考量“清浊音”,来订定其音系之音位架构。
噶哈巫语使用22个拉丁字母,及一个二合字母/ng/、与一个声门塞音/'/(ʔ/。字母分为元音及辅音二大部分。元音含基本元音4个(i、u、e/ə/、a)、及元音变换字母2个(é、o)共6个。辅音16个(p、t、{k~q}→k、b、d、g、s、x、h、z、m、n、l、r、w、y)。因/ng/没有用在单词的开头故无大写。声门塞音/ʔ/,或用撇号/'/符号、或则省略。 另辅音字母/{q}/可用/k/来表示,而字母/j/用/y/替代。其余字母用在增音、特殊表示,及外来语上。辅音及元音字母前加/*/号表示增音、变音。
噶哈巫语的重音一般位在最后音节。/p,t,k,ʔ/4个塞音均非送气音,/k/可表舌根塞音/k/及清小舌塞音/q/、/{k~q}/→/k/。再则闭元音/i/及/u/接/h/或/r/时{/ih/→/é/, /ur/→/o/},音变成半闭元音/é/及/o/。须注意中央元音e/ə/和半闭前元音/é/之区分。不过书写时亦可写为音变后的形式。于噶哈巫语则词尾的舌尖边音/l/变成同部位的鼻音/n/;闪音/r/大都已丢失,不过噶哈巫语有些语词还是有用到;/d/变成浊舌尖擦音/z/或则浊齿擦音/ð/。为符合“一字母一音”的正字学习方法、减低音变(辅音变化、元音变换、及元音弱化等)的干扰;另中央元音也可用来表示之,在书写时亦可写为音变后的字母形式。
以下列出噶哈巫语之单字词与中文对比:
台湾原住民对于“妈妈”的叫法,几乎各族全称呼为“ina”(伊-娜)或近似发音。baki(祖父)一词同赛夏语、巴赛语,其音要念为类如闽南语的"肉枝"一词之发音。 aki(父亲)单词修改自伊能嘉矩之记录、在其文记录"父亲"一词为 Akki,其音要念为类如闽南语的"阿枝"一词之发音。
字词一般都由二音节以上构成,而一般情形一音节含一元音。
重音基本上同巴宰语或噶玛兰语一样 、落在"末音节"(倒数第一音节)上。
噶哈巫语同大多数南岛语系一样为不具有有声调的语言。噶哈巫语具有特殊的音韵,特殊的点在于音韵的音高。首音节有四种音高,分别是低调、中调、高调、升调;末音节则有三种音高,又各分别是高调、中调、降调。
连音(音节重整)类同于欧语一般,当两个词组连续念时、则因前后词组元音及辅音的接合或则音顺而形成语音接续之连音现像。连音基本上以两个音节为一组、由左向右进行。
同音简缩:两个相同语音前后邻接时,基本上会简删为一个。/mas-aubin/(接下来/接着/aubil)为/masa-aubil/的同音简缩。
音变有(1).元音变换3组“/i/→/é/”、“/u/→/o/”及“/e/→/a/”。(1).辅音变化或辅元音变化3组“/t/→/d/”、“/t—e/→/t—a/”及“/p/→/b/”。
辅音/-a/接(PF)后缀/en/之后,/-a-en/后缀元音会变换为“/-a-an/”。比如:/kita-en/(被看见)音变为/kita-an/。。
辅音/-t/接未来式(AF/PF)后缀/ay,aw/之后会辅音变化为“/-day,-daw/”。比如:/maxiu-t-ay/(会变浊)音变为/maxiu-d-ay/。/Ta-ebed-aw naki imisiw a kahuy.(那棵树是我要砍的)/,句中/ta-ebet-aw/(要砍)音变为/ta-ebed-aw/。/ka-kapit a kaxa/(钓鱼钩),词组中/ka-kapi-t/(钩/扣子)中的/-t/音后接/a/音变为/d/,/ka-kapi-d a kaxa/。/sa-sumat-an/(教堂)音变为/sa-sumad-an/。/ma-irat a bahah/(燃烧的炭/着火的炭)音变为/ma-irad a bahah/。/Inihaw isia maha pau-sungud-ay.(在那里似乎要铺桥)/,/pau-sungud-ay/为/pu-sungut-ay/的音变,后缀/-ay/指"非已然语气(未来)"。
辅音/-t/接(PF)后缀/-en/之后,后缀元音会变换为“/-an/”。比如:/azet-en/(被挤)会变换为/azet-an/;可以进一步变换为/azed-an/。
辅音/-p/接(PF)后缀/e-/、/u-/或/i-/之后,/-p-e/或/-p-u/会辅音变化为“/-b-(e,u,i)/”。比如:/Balan ka mu-ngazip u adus.(猫咬老鼠)/变成/Balan ka mu-ngazib u adus./。/Alep-i ki xuma!(关门!)/变成/Aleb-i ki xuma!/
发音有地区别,如“Kaxabu音”与“Pazeh音”之别,/Ø/表空缺音。
(1). 语音对应关系:
(2). 语音对应关系:
辅音及元音音节表中辅音由/p/至/y/,元音由/a/至/*é/。而元音/*o/与/*é/为元音变换字母。
从音变过程不但可以观察出语种之间的连系关系,亦可以看出语种在时间流程上之演化进程。
从音变过程可以观察出语种在时间流程上之演化进程。于噶哈巫语里,原始南岛语音素合并及分裂之演变、而合并音素多于分裂音素。原始南岛语之音素前会加/*/符号。
噶哈巫语的音变流程“合并”如下原始南岛语(PAN)的音素。
噶哈巫语的音变流程亦“分裂”出如下一些原始南岛语音素:
《上邪》取自于汉乐府民歌。汉女自"山无陵"以下连用五件天地山海不移之情事来反讽表明自个儿生死不渝的爱;读此乐府宛如一位情深意坚汉女之告白。/na/(倘使,假若)也可用/sia/替代。
乐府:我欲与君相知,
拉丁:Haapet makaiak a masakup isiw-aku.
乐府:长命无绝衰。
拉丁:Paka-sedem kuah mu-sihang.
乐府:山无陵;
拉丁:Na mataru a binayu ka ma-uri-urit.
乐府:江水为竭;
拉丁:Na axung a dalum ka ma-kari-karit.
乐府:冬雷震震;
拉丁:Na amisan ka ma-kura-kuras.
乐府:夏雨雪;
拉丁:Na abaxan ka ma-hahe-hahela.
中文:天地合,
拉丁:Na babaw kawas yaka daxe ka maa-sapa-sapla lia.
乐府:乃敢与君绝。
拉丁:Eder, kaxu nimisiw a dali, gizem-ay a rurunu-ay yaku ka maki isiw nia.
本"诗篇二十三章"(David a sams u dusa isit tuu bauba kaidi Sams/Sams)源自旧约圣经诗篇第二十三章第1节至6节(A-muzizay kakawas, David a sams 23:1-6)。 内文第1人称代词复数之译写主要采用包含式。
耶和华是我的牧者,我必不至缺乏.
他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边.
他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路.
我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢.
我一生一世必有恩惠慈爱随着我,我且要住在耶和华的殿中,直到永远!
The Lord is my shepherd, I shall not want.
He makes me to lie down in green meadows. He leads me beside the still waters.
He restores me. He guides me in the right paths for his name's sake.
Even though I walk through the darkest valley. I will fear no evil for you are close beside me. Your rod and your staff they protect and comfort me.
You prepare a feast before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil with honor. My cup overflows with blessings.
Surely goodness and unfailing lovw shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever.