监管之人,谁人监管?

✍ dations ◷ 2025-02-23 20:49:02 #拉丁文单字及词组,谚语

Quis custodiet ipsos custodes?是一句拉丁文谚语(英语:List of Latin phrases),通常被认为出自古罗马诗人尤维纳利斯的讽刺作品《Satire VI》段落 347章8节,直译为“谁来把守守卫者?”,亦译“谁来监督监督者?”,这句话也有一些比较白话的翻译和改编,例“监管之人,谁人监管?” 。在现代的用法中,它的出现经常伴随有柏拉图政治哲学或者政治腐败等的问题,但是现在没有已知连接到柏拉图或者政治理论的原始来源。

这句话通常是以拉丁语来引述,原文来自1至2世纪罗马讽刺作家尤维纳利斯的讽刺诗集(英语:Satires of Juvenal)。然而,这句话具有普遍的现代用法,时常运用于例如暴虐专政、失控的压迫性独裁以及警察或司法的腐败和逾矩等的场合。在尤维纳利斯原诗内容中,是指当执法人员(custodes)腐败时,对妇女实施道德行为是不可能的(亦即可能也会对妇女实施不道德的行为)(《Satire》6(英语:Satire VI).346–348):

拉丁语:
audio quid ueteres olim moneatis amici,
"pone seram, cohibe." sed quis custodiet ipsos
custodes? cauta est et ab illis incipit uxor.

英语:
I hear always the admonishment of my friends:
"Bolt her in, constrain her!" But who will guard
the guardians? The wife plans ahead and begins with them.

中文:
我总是听到朋友训诫道:
“关起她,绑起她!”但谁来防卫
卫兵?夫人计划同他们一起开始。

然而,现代的校订者将这三行文字看作是后人插入到原文中的添写(英语:Interpolation (manuscripts))。1899年一个牛津大学E.O. Winstedt(英语:E.O. Winstedt)的本科生发现一份含有据信是曾被从尤维纳利斯诗作的其他文字中删去34行文字的手稿(现在被称为O,牛津(Oxoniensis)的O)。针对这份手稿的争论一直在持续中,但即使这首诗不是出自尤维纳利斯,因为原句相同,也依然是保留了句子“Quis custodiet ipsos custodes?”的原始内容。如果是这样,原始的内容如下(O 29-33):

拉丁语:
… noui
consilia et ueteres quaecumque monetis amici,
"pone seram, cohibes." sed quis custodiet ipsos—
custodes? qui nunc lasciuae furta puellae
hac mercede silent crimen commune tacetur.

英语:
… I know
the plan that my friends always advise me to adopt:
"Bolt her in, constrain her!" But who can watch
the watchmen? They keep quiet about the girl's
secrets and get her as their payment; everyone
hushes it up.

中文:
… 我知道
那个我朋友一直建议我去采纳的计划:
“把她关起来,把她绑起来!”但是谁能看守
看守者?他们对女孩的秘密保持沉默,
以得到她作为给他们的报答,每个人都保持沉默。

这段引文常被讹传为出自柏拉图的《理想国》。然而,在《理想国》中没有与之相同或者意思相近的句子。这句谚语通常引用于“如何确保被委托监视着国家利益的人,能忠实履行其职责”等方面的问题。在理想国中,一个公认的完美的社会是由苏格拉底式对话(英语:Socratic dialogue)中的主角苏格拉底所描绘出来的。苏格拉底提出一种监护人阶级(哲人王)来保护这个社会,《讽刺诗集》中的”custodes“(守望者),往往与被理解为柏拉图式的监护人(希腊语:phylakes)并存。

苏格拉底对这个问题的答案是:在本质上,监护者通过欺骗来使监护者本身来自我防护,这种欺骗在英文中常称“高贵的谎言(英语:noble lie)”。2007年里奥尼德·赫维克兹在他获得诺贝尔经济学奖时的演讲时指出,苏格拉底在《理想国》中的对话者之一格老孔(英语:Glaucon)甚至曾说过“守卫者(意指卫队)竟应该需要守卫(意指针对卫队的哨兵),这太荒唐了!”

在美国作家丹·布朗的首部出版小说《数字城堡》中,故事关键人物远诚友加所带的戒指上刻有此句。

相关

  • 亨特理查德·蒂莫西·亨特爵士,FRS FRSE FMedSci(英语:Fellow of the Academy of Medical Sciences)(英语:Sir Richard Timothy Hunt,1943年2月19日-),昵称蒂姆·亨特(英语:Tim Hunt),英国生物
  • 昆士兰昆士兰州(英语:Queensland,缩写为QLD),简称昆州、昆省,或称 女王城位于澳大利亚的东北部,论面积为澳大利亚的第二大州,人口则排名全澳第三。据2018年5月统计,昆士兰人口已突破500万人
  • 逢甲夜市坐标:24°10′38″N 120°38′48″E / 24.17729°N 120.646593°E / 24.17729; 120.646593逢甲观光夜市(又称文华路夜市)是位于台湾台中市西屯区逢甲大学周围的知名大型商圈夜
  • 天雄魏博,唐朝地名。“魏博”一词原为魏博节度使简称,代指魏博地区。《元和郡县图志》载魏博节度使所辖州六:魏州、相州、博州、卫州、贝州、澶州。县四十三。治所在魏州(今河北省邯
  • 萨克森公国萨克森公国,中欧古国,领土大概涵盖了不来梅、汉堡、下萨克森、北莱茵-威斯特法伦现代德语国家地区,和萨安州和大部分石勒苏益格-荷尔斯泰因州 。804年,查理曼透过萨克森战争把萨
  • 化学计量学化学计量学(chemometrics)是一门应用数学、统计学和计算机技术的原理和方法来处理化学数据的学问,它是分析化学的三级学科,化学计量学可以优化化学量测过程,并从化学量测数据中最
  • 秋风岭站秋风岭站(朝鲜语:추풍령역/秋風嶺驛  */?)是位于韩国忠清北道永同郡秋风岭面秋风岭里的一个铁路车站,属于京釜线。2面4线双岛式月台。
  • JR东日本E233系电力动车组3,172(部分已退役)E233系是一款属于东日本旅客铁道(JR东日本)的直流一般型电力动车组系列。E233系是E231系的后继车型,也是JR东日本车队中的新一代主力列车之一。E233系由东急车
  • 西尼德·钱伯斯西尼德·钱伯斯(爱尔兰语:Sinead Chambers,1992年2月1日-),爱尔兰女子羽毛球运动员。2012年10月,西尼德·钱伯斯出战爱尔兰羽毛球未来系列赛,与Jennie King合作赢得女子双打冠军。只
  • 门镜门镜又称猫眼、防盗眼、防盗镜,是一种能够通过小孔观察外部的小型光学仪器。安装在房门上,使得屋内的人无需开门就可以观察到屋外的情况,从而保证自身的安全。玻璃门镜常用鱼眼