帕夏(土耳其语:paşa),旧译贝萧,是奥斯曼帝国行政系统里的高级官员,通常是总督、将军及高官。帕夏是敬语,相当于英国的“Lord”,是埃及殖民时期地位最高的官衔。
语源学家个别地将帕夏一词的来历追溯至土耳其语 baş ağa,意指“首长”、“部落领袖”等,或波斯语:پادشاه pādshāh。古土耳其语在音标/b/与/p/之间没有固定的差别,西欧初始采纳这词时,以“b”字起始。在十六及十七世纪间出现的英语bashaw、bassaw、bucha等字演化自中世纪的拉丁语及意大利语 bassa。由于奥斯曼帝国雄据阿拉伯世界,帕夏一词广泛地应用在阿拉伯语,阿拉伯语并没有“p”字,故读为basha。
奥斯曼帝国苏丹及其名义上的附庸埃及赫迪夫有权授予帕夏官衔。这官衔本来独指军事长官,但后来却可用于任何高级官员以及法庭要求授予的非官方人民。
卡普丹帕夏是奥斯曼帝国海军舰队的司令。
帕夏的地位在贝伊及阿迦之上,在赫迪夫及维齐尔之下。
帕夏又分为三个等级,以所持有的牛或马尾区分(三撮、两撮或一撮,这是突厥-蒙古的传统),有时会用孔雀尾。在战时,持有者会展示在他们的军旗上,以展示其军事权力。只有苏丹可持有四撮马尾,象征具加王身份的军事指挥官。
以下军衔可授帕夏称号予持有者(低阶的为贝伊或爱芬迪):
如果帕夏管治地方,则称为帕夏鲁克(Pashaluk)。贝拉贝伊(一般统治长官)及瓦利(普通的长官)均可获得帕夏称号。“帕夏里克”(Pashalik)专指具有管辖权的帕夏。
奥斯曼帝国及埃及会无差别地颁授帕夏予穆斯林及基督徒,也会授给对奥斯曼帝国及埃及有贡献的外国人,如霍巴特帕夏。
在用法上,帕夏一词紧随在人名后。帕夏并非世袭的称号,但说英语的人通常会将帕夏一词纳入名字里,如易卜拉欣帕夏(Ibrahim Pasha)、艾敏帕夏(Emin Pasha),与英国的贵族爵位相似,用以取代精确的称号。
帕夏的儿子称为帕夏札德(Pashazada)。
在现代埃及阿拉伯语及黎凡特阿拉伯语里,帕夏被当作敬语使用,意思与“先生”相似。