从废墟中崛起

✍ dations ◷ 2025-02-24 20:11:48 #已废止的国歌,东德,德国歌曲

《从废墟中崛起》(德语:Auferstanden aus Ruinen)是德意志民主共和国的国歌。由后来成为教育部长的诗人约翰尼斯·贝歇尔(英语:Johannes R. Becher)作词,汉斯·艾斯勒作曲。

作于1949年的歌词反映了德国早期的分裂阶段,当时许多德国人认为继续推动统一是适当和自然的。因此,贝歇尔所作的歌词数次提到“统一的祖国”(einig Vaterland),但此观念不久后即与日益严峻的冷战形势不相符合。

1973年,东德与西德同时加入联合国,两国政府随即开展谈判并促成了彼此的承认。其后“德意志国家”(Deutschland)一词被从《德意志民主共和国宪法》除去,正式场合仅演奏国歌旋律,不唱国歌歌词,其后亦未曾创作新的歌词。然而歌词仍在一些非正式场合,特别在1989年东欧剧变中的东德使用。

1990年两德统一后,德意志民主共和国停止存在,《从废墟中崛起》亦不再是国歌。东德总理洛塔尔·德迈齐尔曾建议将贝歇尔的歌词添加至《德意志之歌》中,但此提议被赫尔穆特·科尔否决。统一的德国使用西德国歌《德意志之歌》作为国歌。

汉斯·艾斯勒在1949年10月末至11月初为国歌谱曲,他在创作时希望旋律“表现出真正的人文主义”,“没有任何攻击性,而是一个人性化的曲调”。

东德国歌歌词由约翰内斯·贝歇尔于1949年10月所作。贝歇尔希望创作一首能被人民歌唱的“和平颂歌”,并表达出热忱与同情心以及对西德居民的呼吁。因此,他并没有听从那些认为这一歌词缺乏战斗气息的建议。

Auferstanden aus Ruinen
und der Zukunft zugewandt,
laß uns Dir zum Guten dienen,
Deutschland, einig Vaterland.
Alte Not gilt es zu zwingen,
und wir zwingen sie vereint,
denn es muß uns doch gelingen,
daß die Sonne schön wie nie
über Deutschland scheint,
über Deutschland scheint.

扫清废墟,重建家园;
面向未来展雄翅。
为了你的崇高事业,
统一的祖国德意志。
不让旧日灾难重临,
为此我们团结紧。
我们要让大家看见
空前灿烂的阳光,
照亮祖国的天,
照亮祖国的天。

Glück und Friede sei beschieden
Deutschland, unserm Vaterland.
Alle Welt sehnt sich nach Frieden,
reicht den Völkern eure Hand.
Wenn wir brüderlich uns einen,
schlagen wir des Volkes Feind!
Laßt das Licht des Friedens scheinen,
daß nie eine Mutter mehr
ihren Sohn beweint,
ihren Sohn beweint.

幸福前程,和平生活,
降临祖国德意志。
世界人民渴望和平,
伸出手来去支持。
兄弟一般,团结一心,
就能战胜敌人。
要使和平光辉永照,
要让我们的母亲。
无需为儿哀悼,
无需为儿哀悼。

Laßt uns pflügen, laßt uns bauen,
lernt und schafft wie nie zuvor,
und der eignen Kraft vertrauend,
steigt ein frei Geschlecht empor.
Deutsche Jugend, bestes Streben
unsres Volks in dir vereint,
wirst du Deutschlands neues Leben.
Und die Sonne schön wie nie
über Deutschland scheint,
über Deutschland scheint.

我们耕种,我们建筑,
学习、创造干劲足,
自由的一代茁壮成长,
相信自己有力量。
德国青年不要辜负
来自人民的期望。
你们就是祖国的未来,
让空前灿烂的阳光,
照亮祖国的天,
照亮祖国的天。

这首歌的改编版是日本成人游戏《兰斯系列》的其中一首背景音乐。

相关

  • 和平宪法政治主题《日本国宪法》,又被称为《和平宪法》、《战后宪法》,是日本现行宪法,在1946年11月3日公布、1947年5月3日起施行。该宪法是日本政府在二战战败投降之后的盟军占领时期
  • 拒绝承认下表列出承认亚美尼亚种族大屠杀的国家、地方政府或国际组织。截至2015年7月17日,28个主权国家的国家元首或议会已承认亚美尼亚种族大屠杀;澳洲、英国、西班牙和美国有部分地
  • 日照市日照市位于中国山东省东南部黄海之滨,东临黄海,西接临沂市,南与江苏省连云港市毗邻, 北与青岛市、潍坊市接壤;因“日出初光先照”而得名,拥有全国文明城市、国家卫生城市等荣誉;举
  • 伊顿公学礼拜堂伊顿公学礼拜堂(Eton College Chapel)是英国伊顿公学的礼拜堂,哥特式垂直风格建筑。该堂的长度本应超过目前的一倍,但是由于玫瑰战争而未能完成。今天,教堂礼拜仍然是公学生活的
  • 尤塔·鲍尔尤塔·鲍尔(德语:Jutta Bauer,1955年1月9日-),德国女性插画家,儿童文学作家。2010年国际安徒生插画家奖得主。出生于汉堡的沃克斯多夫(Volksdorf),1975年至1981年在汉堡应用科技大学学
  • 加长轿车加长轿车通常指加长的豪华轿车,早先主要是白色或黑色的(现在也有粉红色或蓝色的)。通常配备专职司机,代表着主人的显赫。有些加长轿车为个人所有,但较多是属于政府,用来运送政治人
  • 埃里克·延德里舍克埃里克·延德里舍克(斯洛伐克语:Erik Jendrišek,1984年9月28日-),出生在特尔斯泰纳,是一名斯洛伐克足球运动员,司职前锋,现效力希超俱乐部萨丁。2003-06年间,他效力路梳比洛,代表俱乐
  • 曹申吉曹申吉(1635年-1680年),字锡馀,别号澹馀,清初大臣,山东安丘县城东关人。祖父曹铨,官光禄寺丞;父曹复植为弟子员,早亡;兄曹贞吉。申吉八岁能文,十七岁中举人。顺治十二年(1655年)中进士,选内
  • 哥本哈根环线铁路哥本哈根环线铁路(丹麦语:Ringbanen)是丹麦的一条铁路线路,实际上仅为西部半环,横跨哥本哈根自治市和腓特烈堡自治市。现由丹麦国家铁路下属的哥本哈根市郊铁路使用。 北起海勒鲁
  • 河合春华河合春华是日本女性声优。主要为成人游戏配音。