H·B·耶辛(印尼语:HB Jassin,1917年7月31日-2000年7月31日),原名汉斯·巴格·耶辛(印尼语:Hans Bague Jassin),印度尼西亚(印尼)文学评论家、文献学家、教授。他在哥伦打洛市出生,父亲在石油公司工作,喜欢看书;他自己则在就读小学期间养成阅读习惯,还在高中毕业之前开始撰写文学评论。他在毕业之后曾经在助理驻扎官府工作过一阵子,然后又接受邀请前往巴达维亚(今雅加达),在国营出版社图书编译局工作。他在1950年代先后入读印度尼西亚大学和耶鲁大学;回国后除了担任教职,他还参加过《文学》、《地平线》杂志的编务。他在主编《文学》杂志期间,刊登了一篇运用拟人法描写安拉的短篇小说,却拒绝公开化名作者的身份,因此法庭裁定这篇小说亵渎宗教,判处耶辛监禁一年,缓刑两年。
耶辛在刑期届满之后成立耶辛文学文献中心,负责记录印尼文学。他在晚年六度中风,并于2000年逝世,遗体在卡利巴达英雄陵园安葬。他被称为“印度尼西亚文学教皇”,除了在工作方面获得好评,还获得多项奖项。
耶辛在1917年7月31日生于哥伦打洛,他的父亲巴格·曼图·耶辛(Bague Mantu Jassin)是一位穆斯林,在巴达维亚石油公司工作,喜欢看书。老耶辛和妻子哈比巴·瑶(Habibah Jau)生了六个孩子。他在哥伦打洛就读荷印学校(Hollandsch-Inlandsche School,为土著开设的荷兰语小学)期间养成博览群书的习惯,然后随家人迁居棉兰(今属北苏门答腊省),并在就读国民中学(Hogere Burger School,为土著而设的五年制中学)期间开始向当地的杂志社投稿,发表文学评论。当时他还读过很多西方的文学作品。
在棉兰完成中学课程之后,耶辛就回到哥伦打洛,在助理驻扎官府担任不受薪的职务。他在1940年接受苏丹·达迪尔·阿里夏巴纳的邀请,到荷兰殖民政府经营的出版社图书编译局工作——阿里夏巴纳也是图书编译局的总编辑。他也在同一年加入《新作家》月刊的编辑部,直至月刊在两年后停刊为止。耶辛刚刚加入图书编译局的时候创作的作品以短篇小说和诗歌居多,后来则在好友尔敏·巴奈的引导下,开始成为文学评论家和文献学家。他曾经在日本占领荷属东印度期间向日本人主办的《大亚洲》日报投稿,发表诗歌和短篇小说,并参与《图书旗帜》()杂志的编务。从1945年印尼独立至1957年耶辛出国留学期间,他还参加过《印尼论坛》()、《天才》()、《语言及文化》()、《故事》()、《艺术》()等杂志的编务。
耶辛从1953年开始担任印度尼西亚大学(印尼大学)的讲师,教授与印尼文学有关的课程,也在同时修读印尼大学的文学课程。他在1957年从印尼大学毕业,并于同年到美国耶鲁大学进修两年,主修比较文学。返回雅加达之后,耶辛除了回到印尼大学担任讲师,还加入《文学》()杂志社,担任总编辑。1966年穆赫塔尔·卢比斯创办文学杂志《地平线》之后,耶辛参加过这份杂志的编务,与卢比斯、陶菲克·伊斯迈尔、史福仁共同担任杂志社的编辑。耶辛是1963年《文化宣言》的主要签署人之一,他们发表这份宣言的目的就是应对左派组织(以人民文化协会最为突出)持续压迫文坛的行为。印尼政府在1964年5月禁止《文化宣言》,还对《文化宣言》的签署人进行处分,因此耶辛在1964年被印尼大学解雇。
耶辛在1971年被控上法庭,原因是当年由他主编的《文学》杂志刊登了一篇题为〈天越来越阴沉〉()的短篇小说,并拒绝公开作者的真实姓名,涉嫌触犯亵渎宗教罪。这篇小说由基·潘吉·库斯敏(Ki Pandji Kusmin,笔名)创作,形容真主安拉和人类有着相似的特征。耶辛的答辩《对想像的辩护》()在印尼文学史上意义重大,不过法庭还是判处耶辛监禁一年,缓刑两年。刑期届满之后,耶辛再一次回到了印尼大学,担任常任讲师,至1973年离职。为了表扬耶辛对印尼文学界的贡献,印尼大学在1975年向他颁授荣誉博士学位。耶辛在1976年成立耶辛文学文献中心,这座中心位于伊斯迈尔·马祖基公园,收藏了耶辛从1940年开始收集的书籍。
耶辛在1978年以诗歌(而不是传统使用的散文)的格式把《古兰经》翻译成印尼文,结果引起争议,因为当时公众认为耶辛既不会说阿拉伯语,也缺乏对伊斯兰教的知识。后来耶辛又完成了另一部译作《诗歌中的古兰经》(),同样引起争议。
耶辛在1996年中风,自此之后便需要以轮椅代步。他的助手也在当时接手翻译耶辛未能完成的四部译作。本来耶辛打算凭着侄女的帮助,继续完成自己的工作,不过这时他的工作进度已经大不如前。他在2000年3月11日六度中风之后,在雅加达集托·芒温库苏莫医院病逝,享年82岁。耶辛文学文献中心举行了一场追思会,陶菲克·伊斯迈尔、阿伊普·罗西迪、古纳汪·穆罕默德等200人出席了这场活动。政府为他举行国葬,在雅加达南区卡利巴达英雄陵园安葬他的遗体。
耶辛是穆斯林,结过三次婚:第一任妻子廷切·凡·布伦(Tientje van Buren)既是一名印欧人,也是一名寡妇,他们最后离婚收场。第二任妻子阿尔西蒂(Arsiti)与耶辛育有两名子女,却在1962年去世;之所以耶辛会翻译《古兰经》,就是因为他在阿尔西蒂举行丧事期间不断念诵《古兰经》的〈雅辛章〉。过了9个月,耶辛又迎娶第三任妻子尤莉科·威廉(Yuliko Willem),两人育有两名子女。
诗人加尤斯·夏基安(Gajus Siagian)把耶辛称为“印度尼西亚文学教皇”(Paus Sastra Indonesia),因为当时人们认为印尼人要成为作家,就必须得到耶辛的认可。印尼前总统阿卜杜拉赫曼·瓦希德说耶辛是一名“文坛巨人”,他也是读着耶辛的著作长大的。诗人萨帕尔迪·佐科·达莫诺则认为耶辛对印尼文学的贡献,以及他严谨的治学态度,都是无与伦比的,还说耶辛“不但会留住作家的作品,还会留住作家的贡献。”
耶辛得到的国内外奖项包括:
耶辛编撰、翻译的作品包括: