坤舆格致

✍ dations ◷ 2025-11-30 01:15:54 #明朝西方科技译著,散佚书籍

《坤舆格致》由李天经主持,天主教传教士汤若望与杨之华、黄宏宪等一起合作翻译而成,全书共有四卷。原著是德国矿冶学家格奥尔格·阿格里科拉(Georgius Agricola,1494-1555)于1550年撰写的德文巨著《论矿冶》(De re Metallica),论述了当时欧洲矿藏的开采和冶炼的技术。《论矿冶》共分十二卷,由拉丁文写成.

汤若望把此书呈给朝廷后,崇祯皇帝于崇祯十六年(1643年)十二月,在户部尚书倪元璐《请停开采疏》上批示:“发下‘坤舆格致’全书,着地方官相酌地形,便宜采取,据实奏报”。不过次年三月十八日,崇祯自缢于万岁山,明朝灭亡,致使此书来不及刊行与普及,后在的满清统治下彻底散失。

近年有学者在南京图书馆找到《坤舆格致》抄本一册,署名汤若望。该抄本的开本为17.9cm×27.9cm,每页八行,每行二十一字,共计一百二十页。全书文字为白纸墨书,伴有朱文校勘文字。抄本第一页缺,为目录第一页,从目录第二页起。目录页之后的空白处有一段属名为左吴□□的题识。题识之后为叙目,叙目后是有关该书翻译及恭进皇帝的奏折,共三折,分别为《督修历法加光禄寺卿李天经题为代献蒭荛以裕国储事》《督修历(历)法李天经题为遵旨续进坤舆格致,以裕国储事》和《回祠司手本》。其后是正文三卷,分别为第一卷,第二卷上下,第三卷上下。其中每卷之下均署名“远西汤若望译”。其中在第二卷下的后面空白处有一段严杰的识语,可知该书曾经严杰校勘一过,其中内文中的朱笔文字应该就是严杰的校勘成果。

在1912年《论矿冶》的英文译本首次在伦敦出版。这本译本由采矿工程师赫伯特·胡佛及夫人卢·亨利·胡佛翻译(二人后来成为美国总统及其第一夫人)。这译本是迄今《论矿冶》一书最为重要的学术译本,故仍在出版之中。

相关

  • 华冈青洲华冈青洲(1760年11月30日-1835年11月21日),名震,字伯行,又名云平,号青洲、随贤。日本江户时代末期著名汉医学者、外科医生,出生于幕府末期纪州(和歌山县)的杰出人物。是全世界首位使用
  • 克里斯托弗·潘德列茨基克里斯托弗·潘德列茨基(波兰语:Krzysztof Eugeniusz Penderecki,1933年11月23日-),又译彭德雷茨基,波兰作曲家、指挥家。潘德列茨基生于波兰东南部克拉科夫附近的登比察,幼年时正值
  • 比亚斯河比亚斯河(英语:Beas River,印地语:ब्यास, 旁遮普语:ਬਿਆਸ, 梵语:विपाशा Vipasha),是印度的河流,位于该国北部,发源自喜马偕尔邦喜马拉雅山脉比尔本贾尔岭,流经喜马偕尔邦
  • 江西布政使司江西等处承宣布政使司,简称江西布政司,是明、清两朝在江西的省级行政机关“承宣布政使司”,布政使司衙门驻南昌府。江西等处承宣布政使司所辖地域在元朝时为江西行中书省,一部分
  • 合资公司合资公司,简称JV(Joint Venture),一般定义为由两家公司共同投入资本成立,分别拥有部分股权,并共同分享利润、支出、风险、及对该公司的控制权,与策略联盟不同。策略联盟与公司股权
  • 锡嘏 (爱新觉罗氏)宗室锡嘏(满语:ᡠᡴᠰᡠᠨ ᠰᡳᡤᡠ,转写:;1864年7月5日-1923年,同治三年六月初二日亥时-民国十二年),字伯纯,号子常。清朝左翼正蓝旗远支宗室第八族溥字辈,清朝政治人物。光绪十七年(18
  • 基里尔·彼得连科基里尔·彼得连科(英语:Kirill Petrenko,俄语:Кирилл Петренко又译作彼得连科,1972年2月11日-),生于鄂木斯克,现任德国巴伐利亚国家歌剧院音乐总监,2019年8月在西蒙·拉
  • 维多利亚公主 (英国)维多利亚公主(英语:Victoria Alexandra Olga Mary,1868年6月6日-1935年12月3日)是英国王室的成员之一,是维多利亚女王的孙女,爱德华七世的次女,乔治五世的妹妹,挪威王后莫德的姐姐。
  • 引诱引诱是吸引他人的行为,多数都是目的不良地吸引他人的行为、引诱他人做违法的事情等。在广告学中是一种可以使到产品的吸引力显著地提高的手法,从而提高广告的效益。
  • 数据控制者目录数据控制者目录(英语:Register of data controllers)是英国依据《1998年数据保护法案》设立的数据库。目录由信息专员办公室(英语:Information Commissioner's Office)管理,用于登