知识转译

✍ dations ◷ 2025-07-11 01:58:20 #知识转译

知识转译(Knowledge translation)简称KT,是将实验室、学术期刊及学术研讨会中的研究转换到可以将研究应用在实务的人员或组织的行动。知识转译最常用在医疗卫生科学中,包括医学、护理学、药物学、物理治疗及公共卫生。

依转译的知识不同,知识的“实务使用者”可能是医师、护理人员、教师、学校管理者、职能治疗师或是物理治疗师、议员、流行病学研究者、社区的医疗工作者或是病患。

知识转译不是一个行动,而是许多行动的总和,会依照研究种类、时间尺度、以及目标受众而不同。

最广为使用的知识转译定义是2000年由加拿大卫生研究院(英语:Canadian Institutes of Health Research)(CIHR)提出的:“知识转译(KT)可定义为动态及反复的过程,内容包括知识的合成、传播、交换以及符合道德规范的应用,目的是为了促进加拿大人的健康、提供更有效的医疗服务及产品、强化医疗系统。”

美国残障传播研究中心(英语:National Center for the Dissemination of Disability Research)(NCDDR)以CIHR的定义为基础,在2005年发表了以下知识转译的定义:“针对高品质残障及复健研究的协作、系统性回顾、评估、识别、整合及实务应用,这些是由主要利益相关者(也就是消费者、研究者、医疗从业人员、政策订定者)来进行,目的是为了促进残障者的生活。”

Graham等人在2006年同意在知识转译活动领域,相关词语的泛滥,记录了33个不同的卫生研究资助机构在其出版物中使用的29个不同的名称,包括知识移转(knowledge transfer)、知识动员(knowledge mobilization)、知识交换(knowledge exchange)、实现(implementation)以及转译研究(translational research)。

NCDDR在2007年重新出版了Pimjai Sudsawad所作的概述,之后由威斯康星大学麦迪逊分校(现由美国教育部)出版,名称是"Knowledge Translation: Introduction to Models, Strategies, and Measures"。简介中列出了自1976年来许多在发展的知识转译模型,包括Stetler研究利用模型(Stetler Model of Research Utilization)、协调实施模型(Coordinated Implementation Model)、卫生服务研究实施促进行动(Promoting Action on Research Implementation in Health Services、PARIHS)框架、研究利用渥太华模型(Ottawa Model of Research Utilization、OMRU)以及知识到行动(Knowledge to Action、KTA)行动框架。

Chew和Eysenbach曾在H1N1流感爆发时,用Twitter资料进行了知识转译的开创性研究:他们发现Twitter上使用“H1N1”的比例慢慢增加,使用“猪流感”的比例慢慢减少,因此推测媒体在词语的选用上(用H1N1,不用较不正式的“猪流感”)也影响了大众的语言。最近,Budhwani和Sun进行一个研究,研究在Twitter上越来越多人用“中国病毒”来指称新冠病毒的情形,其结论是“在tweet上用Chinese virus或China virus来指称新冠病毒的情形越来越多,再加上其中的内容,表示在网络上已经出现了知识转译,而COVID-19的污名可能会持续的在Twitter上出现。”

知识转译的活动可以追溯到因1914年史密斯杠杆法(英语:Smith-Lever Act of 1914)所进行的农业推广活动。史密斯杠杆法建立了美国赠地大学和美国农业部(USDA)在农业推广上的关系。以赠地大学为据点的农业推广人员提供种子发育、土地管理以及畜牧业的资讯给农民以及牧场主。

NCDDR在其技术简报#10 2005中有提到:“知识转译是一个比较新的名词,用来描述一个比较旧的问题,在医疗系统中对于实证研究的使用不足,实证研究的使用不足常表示在‘已知道的’和实务上‘正在进行的’之间的落差。”

至少在1960年代中期,就已经针对医疗机构对于研究的使用进行评估,不过近25年来,组织对于这个长久存在问题的关注越来越多。1989年时,美国卫生及公共服务部建立了健康照护研究及品质机构(AHRQ)(英语:Agency for Healthcare Research and Quality)。加拿大政府在1997年建立了加拿大卫生服务研究基金会(CHSRF),现在称为加拿大医疗保健改善基金会(英语:Canadian Foundation for Healthcare Improvement)(CFHI)。加拿大政府在2000年将几个机构合并成为加拿大卫生研究院。美国国家卫生院 建立了临床和转译科学奖(英语:Clinical and Translational Science Awards),目前资助全国六十个医学学术机构。医学研究资助者的角色越来越多着重在如何将实证移往医疗实务,减少研究以及实现之间的时间差。

最近,Moloney, Taylor和Ralph有针对知识转译中,讯息过滤的挑战,提出了“溢洪道模型”,目的在控制资讯流,促进医疗研究的实现。其他近期的研究关注设计制品(design artefacts )的作用,例如草图、视觉呈现以及原型,这些可以支持在研究及发展专案时需要的知识转译。

相关

  • 羊膜破裂羊膜囊破裂(Rupture of membranes,简称ROM)是指孕妇的羊膜囊破裂。此时会有少量羊水从阴道流出,因此也称为破水。一般羊膜囊破裂是发生在妊娠期满,可能在分娩开始或是分娩过程中,
  • 超共轭超共轭效应在有机化学中是指一个σ键里的电子(通常是C-H或C-C)和一个临近的半满或全空的非键p轨域或反键的π轨域或全满的π轨域之间的相互作用,该相互作用能够使整个体系变得
  • 卢卡斯Marcia Lucas(1969年-1983年) Mellody Hobson(2013年-)小乔治·沃尔顿·卢卡斯(英语:George Walton Lucas Jr.,1944年5月14日-),是美国电影导演、制片人和编剧,代表作是史诗式作品《星球
  • 陈 坚陈坚可以指:
  • 晚秋 (1966年电影)《晚秋》(韩语:만추,英语:)为1966年韩国爱情文艺电影,于1966年12月11日上映,片长95分钟,由韩国著名导演李晚熙执导,扈贤赞监制,大洋电影公司出品、制作及发行,由申星一(朝鲜语:신성일)、文
  • 世界超级摩托车锦标赛世界超级摩托车锦标赛(英语:Superbike World Championship)于1988年创立,是一个世界性的超级摩托车比赛,跟MotoGP不同之处在于本锦标赛使用的摩托车必须是量产型的车辆。世界超级
  • 暗紫鼠尾草暗紫鼠尾草(学名:)是唇形科鼠尾草属的植物,是中国的特有植物。分布在中国大陆的云南等地,生长于海拔3,460米的地区,常生于草坡,目前尚未由人工引种栽培。
  • 环柄菇属环柄菇属(学名:)为伞菌科的一属真菌。
  • 郭义郭义(?-1421年),中书省济宁路济州任城县(今山东省济宁市)人,明朝军事将领,安阳侯。洪武年间,其累功为燕山千户。靖难之役中,跟从朱棣攻入南京,累升至左军都督府都督。永乐九年,因坐军不援而被谪交阯,后立功宽恕。之后屡次跟从明成祖北征,封安阳侯,禄千一百石。后因病而卒。
  • 克里普陀克里普陀股份公司(英语:Crypto AG),是一家瑞士通讯密码设备公司,1952年的二战后改组设立,销售加密法设计服务和相关加密设备。该公司于1952年至1992年的四十年间受到美国中央情报局与德国联邦情报局的直接控制。德国退出该情报项目后,美国中央情报局单独控制该公司直至2018年。最初俄裔瑞典人鲍里斯·哈格林(英语:Boris Hagelin)在瑞士成立公司名为AB Cryptoteknik为本公司前身,其1920年就在斯德哥尔摩创立,该公司生产了Damm拥有专利的C-36机械密码机。二战期间早期投