红楼梦魇

✍ dations ◷ 2025-07-05 11:47:18 #红学,张爱玲作品

《红楼梦魇》是张爱玲于1960年代末期至1970年代中期 (1969~1976/77),在美国加州时,通过研究《红楼梦》各版本之间的增删,推论曹雪芹的创作过程和原著样貌而写成一部笔记式论著。陈维昭在《红学通史》中说:“她的很多有价值的论断并未充分展开,但却成为此后中国大陆和海外的《红楼梦》版本研究的颇具启示意义的先声”、“...她的识小辨微的意义不仅在于版本研究的细化,而主要在于她以细微为单位,从而揭示了《红楼梦》版本关系的一个重要特点,即各版本(包括钞本和刻本)的演变并非今天所知的‘本’为单位,任何以‘本’为单位的描述,在具体的识小辨微面前将会被证明是错误的”。

张爱玲在首篇“红楼梦未完”说 : “有人说过三大恨事是一恨鲥鱼多刺,二恨海棠无香,第三件不记得了,也许因为我下意识的觉得应当是三恨红楼梦未完”,这段话之后广为多方引用,然延伸成另一种讲法(未必是作者之言)。她认为书名为“红楼梦”时期的早本已完(百回本),继于1754年与1760~62年间进行再改,最后因曹雪芹逝世并未改完(八十回本与遗稿),无名氏及高鹗/程伟元的续作糟蹋了八十回本,完全将《红楼梦》“庸俗化”了,在“序言”中更提到 : “红楼梦未完还不要紧,坏在狗尾续貂成了附骨之疽──请原谅我这混杂的比喻”。

张爱玲在1969年2月20日致夏志清的信中说道:“……我上次提到《红楼梦》前八十回改写经过,是先证明吴世昌的《风月宝鉴》序不对——他说回首批是曹雪芹弟弟写的《风月宝鉴》序——但是他这条路子对,严格执行起来,可以发现一个早本,内容不到现在的一半。缺的部分怎样一件件先后添出,都给算出来,连带证明“五分之三十三”(匿名编辑者注 : 此处恐有误文,可能指33~35回袭人告密回移前),这“三”回本来位置较后,因为这样solve a puzzle,不能做到一半搁下,所以耽搁了译书。(?《海上花列传》)”

张爱玲认为 : 曹雪芹创作《红楼梦》达二十多年之久,为了省抄工,不见得每次大改就从头重抄,作者尽量利用手头现有的抄本。在长期改写中,早先流传出去的抄本也亦步亦趋,跟着抽换改稿。所以各本内容新旧不一,不能仅因某处年代而判断各本的早晚 (意思是否定了甲戊本或庚辰本的年代绝对性)。除了甲戌本都可以称为百衲本,以回为单位,或是两回为单位,原是一大回;也有几回连在一起的整大块早本(6~8回),早本中又有保留下来的更早的本子。(例如 : 全抄本第24回第6页有“晴雯又因他母亲的生日接了出去了”。庚本“晴雯”作“檀云”。标明有一个时期的早稿写晴雯有母亲,身世大异第七十七回。...... 这段意思是在书名“红楼梦”时期还更早,写晴雯有母亲,到明义在1750年代初期看到时,晴雯已改为孤儿,少小不妨同室榻,且有金钏玉钏,全抄本这段是早本中的更早本。)

周汝昌的《定是红楼梦里人》表面推崇张爱玲的《红楼梦魇》,曾称 : “只有张爱玲才堪称曹雪芹知己”、“我自惭枉作了‘红学家’”。但未必是周的肺腑之言,因为他随后在文中大篇反驳《红楼梦魇》中的看法 (驳不驳的倒又是另外一回事)。然张爱玲亦在《红楼梦魇》中多次微讽周汝昌,如“五详红楼梦” : 周汝昌误认"五十一"为音译人名,崇文门监督的名字,满清政府绝对不会译得这样滑稽,嘲弄自己满人 / ...用两个贵公子作救星,还是阶级意识欠正确。

张爱玲根据脂批与各版本对参,认为 : 1754年本前,书名“红楼梦”时期,是最后的一个早本,有一百回,已完。这正是永忠明义《绿烟琐窗集》的《题红楼梦》,七绝二十首中所题咏的红楼梦(剧透?),故事情节与1754年之后不尽相同。如第4首:“追随小蝶过墙来”,没有红玉坠儿滴翠亭传心事 ; 第8首“留得小红独坐在”,早本为咏小红(倒是一头黑鬒鬒的好头发),后转为麝月的正文 ; 第18首“起卿沉痼续红丝”咏黛玉,没有婚嫁掉包也没有类似晴雯病故前斯文扫地的自剖。早本白日梦成分比较大,宝黛年纪也比现在大很多,可能自风月宝鉴搬进此书之后,书中人物的性格,开始变得复杂而有多面性(此为臆测)。

张爱玲在“初详红楼梦”提及的“全抄本”,指的是清道光年间藏书家杨继振的藏本,全名《乾隆抄本百廿回红楼梦稿》,该藏本在现今中国又简称“杨本”或“梦稿本”。在前八十回或后四十回中,无论是回目、正文、题诗及排版等,许多细节均独树一帜。张爱玲看重“全抄本”,跟现今许多意见非常不同,“认为全抄本比他本早”,部分甚至早过甲戊本或庚辰本,也保留1754年改写时的部分初稿(全抄本第25回是1754本此回初稿)。张爱玲另外举出“全抄本”有许多特质 ,具有早本的痕迹 : 1.全抄本吴语特多,曹雪芹早年北返的时候,也许是一口苏白。照理也是早稿应多吴语。; 2.全抄本“理”常讹作“礼”、“逛”均作“旷”,因为此时白话文字尚在草创时期。3.除第39及1~19回,全抄本还是大部分比庚本早。

“二详红楼梦”根据各版本中 : 俗字的变迁、回前回末一切形式(废套期/诗联期/复套期)、甲戌本“凡例”与他本比较,其他异文与前后不符处,得到以下的结论 :1.1754年本有6回保存在甲戌本内 (第1~5回、第25回),又有一个十回本与零星的4回共20回保存在庚本内(第16、第39、第40回、第51至60回、第71回)。此外还有全抄本第25回是1754本此回初稿 (不同意以“本”为单位作为年代断定) 。2.1754年本废除回末套语(废套期),但只有这期间改写诸回才删去“下回分解”,紧接着1754本后的一个时期,约在1755~56初,回末改用诗联作结(诗联期)。3.1754年本的最后一回是第71回(保存于庚本中),此本继续改下去,如第74回就有1754年本的标志。第5、第75回是1756年定稿。1754年本未改完,此后也就一直未完。4.1754年本最重要的情节上改动如下:第58回改去并延后元妃之死,准备加写抄家;梦游太虚自第25回移到第5回,加上秦氏引梦与警幻“秘授云雨之事”。5.“初试云雨情”其实附属1754年本新写的第5回,是梦游太虚的余波,这一段加在第6回回首,过渡到早本三回──第6至8回。6.1762年春,作者接受畸笏意见删去第13回“秦可卿淫丧天香楼”,但是对于隐去死因的程度,两人的意见仍有出入。甲戌本此回正文与散批、回后批都是删后最初的底本(由此推论甲戌本并非所有的文字都是最早,与胡适、俞平伯、吴世昌“甲戌本最早论”一派不同 )。

“三详红楼梦”提出具争论性的观点 : 红楼梦是创作,不是自传性小说。对于许多把“红学”与“曹学”混为一谈的论者,这一点大有商榷。张爱玲在本篇的总结 : 1.宝玉是脂砚的画像,但是个性中也有作者的成分在内 (与一般以为曹雪芹就是贾宝玉不同)。2.作者与脂评人(们)共同的家庭背景与一些纪实细节,间有作者亲身经验,如袭人别嫁,但是绝大部分的故事细节都是虚构。3.延迟元妃之死,获罪自宁府改为贾赦贾政,加抄家,都纯粹由于艺术上的要求,而非起初的构想。大观园作为一种象征,在败落后又成为今昔对照的背景,全书极富统一性。但是这房地产太值钱,一时穷不了,造成结构上重大瑕疵。为了加强说服力,自一七五四本起开始添写抄没,也因此一直没改完。4.黛玉个性轮廓根据脂砚早年的恋人,较重要的宝黛文字却都是虚构,而且完成时间在作者逝世之前几个月。5.金钏儿从晴雯脱化出来,麝月实有其人,麝月正传却是借用小红 (麝月并不以头发秀美为特点)。

相关

  • 再处理核燃料后处理技术原指用化学分离和纯化的方法从经过辐照的核燃料中分离可裂变的钚同位素。 但现代核燃料后处理已不仅仅着重于回收钚,还可以分离其它有用的元素,比如铀、甚至
  • 雅-赫氏反应雅-赫氏反应(英语 /ˌjɑːrɪʃ ˈhɛərkshaɪmər/),又称“赫氏反应”、“贾立士和赫塞麦反应”、“雅力士和赫塞麦反应”,现简称为“吉海反应”(J-H反应)),是有效的抗生素治疗
  • INSEE法国国家统计与经济研究所(法语: Institut National de la Statistique et des Études Économiques, ,缩写为INSEE),为法国的一家从事统计、经济研究的国家研究机构。法国国家
  • Statistics Netherlands荷兰中央统计局(荷兰文:Centraal Bureau voor de Statistiek, CBS;英文:Statistics Netherlands)又称荷兰统计局,缩写为CBS,成立于1899年,为专门收集荷兰统计资讯的政府部门。隶属于
  • The Physics Teacher物理教师(英语:The Physics Teacher)是由美国物理联合会代表美国物理教师协会(英语:American Association of Physics Teachers)出版的同行评审学术期刊,内容涵盖物理学史、物理哲
  • 小男孩原子弹小男孩(英语:Little Boy)是第二次世界大战时美国在日本广岛市投掷的首枚原子弹的代号。于1945年8月6日由保罗·提贝兹驾驶的B-29超级空中堡垒轰炸机“艾诺拉·盖”在广岛相生桥
  • 香蕉水香蕉水(lacquer thinner, banana oil, isoamyl acetate),又名天那水,是一种由多种有机溶剂配制而成的溶液。因有乙酸戊酯或乙酸异戊酯的香蕉味,故得名香蕉水。无色透明液体。极易
  • 频谱效率频谱效率(英语:Spectral efficiency)是指在数字通信系统中的带宽限制下,可以传送的资料总量。它是在有限的频谱下,物理层通信协议(有时是介质访问控制,信道接入协议)可以达到的使用
  • 卡利纳加尔卡利纳加尔(Kalinagar),是印度北方邦Pilibhit县的一个城镇。总人口9984(2001年)。该地2001年总人口9984人,其中男性5273人,女性4711人;0—6岁人口1956人,其中男990人,女966人;识字率34.
  • 卡丘普库尔卡丘普库尔(Kachu Pukur),是印度西孟加拉邦Maldah县的一个城镇。总人口5348(2001年)。该地2001年总人口5348人,其中男性2730人,女性2618人;0—6岁人口653人,其中男332人,女321人;识字率