生存还是毁灭

✍ dations ◷ 2025-10-11 01:39:04 #莎士比亚悲剧作品

“生存还是毁灭”(英语:To be, or not to be)是莎士比亚的一出戏剧《哈姆雷特》第三幕第一场,哈姆雷特王子一段句白的第一句;很多人也会用这句来指整段句白。它是世界文学中常见被引用的一句 整句的全文 是:To be or not to be, that is the question

而 整段句白 是:

"To be, or not to be" is one of the most widely known and quoted lines in modern English, and the soliloquy has been referenced in innumerable works of theatre, literature and music. Hamlet is commonly depicted as reciting the first line while holding a skull, although both occur at separate times—the soliloquy is done in Act III, Scene I; while the contemplation of the skull is done in Act V, Scene I.

Much of the plot of 1942 sophisticated comedy To Be or Not to Be, by Ernst Lubitsch, is focused on the monologue of Hamlet; in 1957 comedy film A King in New York, Charlie Chaplin recites the famous monologue in the shoes of the ambiguous king Shahdov.

Hamlet's famous line inspired the title of Kurt Vonnegut's 1962 short story 2 B R 0 2 B (The zero is pronounced "naught"). The narrative takes place in a dystopian future where the United States government, through scientific advancement, has achieved a “cure” for both aging and overpopulation. The alphabetical/numerical reformulation of Shakespeare's lines serves in the story as the phone number for the Federal Bureau of Termination's assisted suicide request line.

In 1963 at a debate in Oxford, Black liberation leader Malcolm X quoted the first few lines of the soliloquy to make a point about "extremism in defense of liberty."

P.D. James' dystopian novel The Children of Men (1992) refers to expected or forced mass suicides of the elderly as "Quietus". The film adaptation Children of Men (2006) portrays a self-administered home suicide kit, labelled "Quietus".

Last Action Hero (1993) has Jack Slater parody the phrase before blowing up a building behind him just by smoking a cigar. His version has him say "To be, or not to be? Not to be."

Star Trek's sixth film was named after the "Undiscovered Country" line from this soliloquy. References are made to Shakespeare during the film including Klingon translations of his works and the use of the phrase "taH pagh, taHbe' ", roughly meaning "whether to continue, or not to continue ."

The book (and later film) What Dreams May Come also derives its name from a line from this soliloquy. A shorter Hindi version of "To be, or not to be" was recited by Shahid Kapoor in the 2014 Bollywood film Haider.

Stargate Atlantis, the Season 4 Episode 10 named "This Mortal Coil" (2008) after the soliloquy, as well as Season 4 Episode 11 named "Be All My Sins Remember'd" (2008). These episodes involved learning about and fighting the artificial intelligence species Replicator.

There are numerous snowclones based on the phrase, such as "To hack or not to hack", etc.

The virtuoso soliloquy in Carl Michael Bellman's Fredman's Epistle "Ack du min moder" was described by the poet and literary historian Oscar Levertin as "the to-be-or-not-to-be of Swedish literature".

相关

  • 甲龙亚目甲龙亚目(学名:Ankylosauria,意为“僵硬蜥蜴”)是属于鸟臀目的一个演化支。甲龙亚目包含了大部分有着骨鳞片形式装甲的恐龙。甲龙亚目都是有着短而壮的腿的笨重四足动物。甲龙亚
  • 哈尔滨师范大学哈尔滨师范大学(英语:Harbin Normal University,简称哈师大),创建于1951年,位于黑龙江省哈尔滨市。是黑龙江省重点建设的省属高水平大学之一,也是中华人民共和国教育部“卓越教师
  • 西德马克德国马克( Deutsche Mark 帮助·信息 ,德语发音:.mw-parser-output .IPA{font-family:"Charis SIL","Doulos SIL","Linux Libertine","Segoe UI","Lucida Sans Unicode","Code
  • 张士柏张士柏,1973年出生,美籍华人企业家。浙江宁波人。在台湾出生成长,12岁时,随全家迁居美国。1987年2月12日,当时14岁的张士柏作为美国少年游泳队的队员,参加例行训练,以迎接比赛。训
  • 蟹黄汤包蟹黄汤包为江苏传统美食,明、清时期已经享有盛誉。其特色是皮薄如纸,以制作"绝"、形态"美"、吃法"奇"出名。蟹黄汤包的制作原料为螃蟹的蟹黄和蟹肉,汤为原味鸡汤。其中龙袍蟹黄
  • 斜齿鲨属斜齿鲨属(学名:)是真鲨科的一属。所包括的物种如下:
  • 傅恒志傅恒志(1929年8月24日-),河南开封人,中国材料及冶金专家,中国工程院院士,西北工业大学校长(1984-1992年)及哈尔滨工业大学教授。1946年~1947年,就读于焦作工学院。1950年,毕业于西北工学
  • 国际重要湿地名录国际重要湿地名录记载了《湿地公约》规定的地球上重要的湿地,直至2014年1月12日共有缔约国168个,登录湿地2170处,总面积2亿704万5355公顷。列表请参考连结(英文/德文/法文),以下只列
  • 麦克·格里姆麦克·格里姆(Michael Grimm;1970年2月7日-)是美国的一位商人和政治人物。在2011年至2015年期间,他是纽约州选出的美国众议院议员。他的党籍是共和党。格里姆曾经在美国军队服役
  • 袖子袖子是服装覆盖手臂的部分。