密续

✍ dations ◷ 2025-10-03 15:50:20 #佛经,密宗术语,密续

密续(英语:Tantras),音译为“怛特罗”,佛教术语,它原是怛特罗密教教典的一类,后来被秘密大乘佛教采用,作为密宗经典的名称。印度教性力派的经典也叫怛特罗。

怛特罗,原义为线、线的延伸或编织,义译为“续”。它原是印度教教典的一类,宣称直接来自湿婆,在师徒间秘密传授。后来这个名词被秘密大乘佛教采用,取代原先的“修多罗”(义译为“经”),作为他们传承的教典名称。在传统汉传佛教中,此类经典多被译作“经”或“教”,但这容易跟修多罗混淆,认为它们是同一类的经典。现代汉译者,多仿效藏传佛教,将其译为“续”。在藏传佛教中,伏藏这类的经典,也是密续的一种。

密教信奉者认为,密续的内容,是由佛陀、菩萨、或是印度教神祇,通过神秘方式,对某些上师进行直接的一对一方式教授,之后再被写成书面。密续只能通过上师,传给少数被认为有资格学习的信徒,但是不能公开给其他人。在接受密续传承之前,必须先宣誓终身效忠上师,接受灌顶,以及保证绝对不外泄相关内容。

密续包括了仪式、咒语、修行方法,以及大乘佛教的义理,内容极为庞杂,也不一定被所有的佛教宗派承认它的正统地位。

依密续的内容,汉传佛教将其分为三部,杂密、胎藏界、金刚界。

藏传佛教,依据宗喀巴大师《密宗道次第广论》,分为四部:事续(所作怛特罗) 、行续(行怛特罗)、 瑜伽续(瑜伽怛特罗)、无上瑜伽续(无上瑜伽怛特罗)。汉传的三部,与藏传的前三部相当:杂密,相当于事续;胎藏界,相当于行续;金刚界,则相当于瑜伽续。无上瑜伽续经典翻译在宋代传入汉传佛教由天息灾施护等翻译由于涉及男女双修被宋太宗下令禁止翻译男女双修的内容,只准翻译修法仪轨的部分,故流传到汉地的密续几乎没有男女双修的内容有的也是非常含蓄!无上瑜伽根本《时轮金刚根本续》等没有翻译到汉地推测也可能被宋太宗禁止。

相关

  • N Engl J Med《新英格兰医学杂志》(英语:The New England Journal of Medicine;简称 NEJM)是由美国麻省医学协会(英语:Massachusetts Medical Society)所出版的同行评审性质之医学期刊。它也是
  • 三姑六婆三姑六婆原本指的是古代中国民间女性的几种职业。语出元末明初陶宗仪的《南村辍耕录》。现代汉语中的“三姑六婆”常指社会上各式市井女性或喜爱搬弄是非的人。三姑:尼姑、道
  • 血脑障壁脑血管障壁(英语:blood–brain barrier ,BBB),也称为血脑屏障或血脑障壁,指在血管和脑之间有一种选择性地阻止某些物质由血液进入大脑的“屏障”。19世纪末,保罗·埃尔利希在一个实
  • 苏黎世苏黎世(德语:Zürich .mw-parser-output .IPA{font-family:"Charis SIL","Doulos SIL","Linux Libertine","Segoe UI","Lucida Sans Unicode","Code2000","Gentium","Gentium
  • Fe(ClOsub3/sub)sub3/sub氯酸铁是一种无机化合物,化学式为Fe(ClO3)3。它可由氯酸铵水溶液和氢氧化铁的反应制得。氯酸铁易溶于水,形成红黄色溶液。其碱式盐难溶于水。
  • 杨玉良杨玉良(1952年-),浙江海盐人,中国化学家,复旦大学教授,中国科学院院士。曾任复旦大学校长。1952年,杨玉良出生于浙江省嘉兴市海盐县。1977年,获得复旦大学化学系高分子化学与物理专业
  • 托法恩托法恩(威尔士语:Torfaen)是英国威尔士东部的一个郡级自治市,首府为庞蒂浦,面积共126平方公里,人口为91,100人,14.5%的人使用威尔士语。境内拥有世界遗产——工业革命遗址布莱纳文。
  • 王诗槐王诗槐(1957年11月27日-),出生于安徽合肥,中国大陆影视演员。1975年,进入安徽巢湖地区文工团任演员。之后考入上海戏剧学院表演系。1981年毕业后分进安徽省话剧院。1983年,拍完电视
  • 亚利桑那州市镇列表截至2010年,美国亚利桑那州共有91个注册成立的市和镇,这些市镇拥有地方自治权,可以通过市或镇议会形式组建地方政府。根据2010年美国人口普查的统计数字,全州居民总数为639万201
  • 支部支部,为汉字索引中的部首之一,康熙字典214个部首中的第六十五个(四划的则为第五个)。在中文中,支部归于四划部首。支部通常是从左、右方均可为部字。且无其他部首可用者将部首归