荒原 (诗)

✍ dations ◷ 2025-10-04 06:28:26 #T·S·艾略特作品,1922年作品,英国文学

《荒原》(英语:)是英国诗人T·S·艾略特的作品。

1921年,由于精神原因,艾略特接受医生建议到瑞士洛桑易地疗养,《荒原》初稿的大部分内容都在这三个月的时间完成。

《荒原》全文分五个部分:“死者葬仪”;“对弈”;“火诫”;“水里的死亡”;“雷霆的话”。在《荒原》中,水的意象始终贯穿全诗。《荒原》同时夹杂着粗俗的伦敦方言,“对弈”篇中有两个女人谈论到假牙、怀孕和流产的事,反映出对爱情的不贞,只有色情和淫欲。

《荒原》以晦涩著称,其原稿有800多行,经艾兹拉·庞德删改近半又加以编定后,成为我们所看到的434行紧密、明晰的好诗,对此艾略特竟毫无意见,他表示“甚至不在乎自己是否懂得自己在说些什么”。这首诗发表之初,几乎无人能懂。当代著名诗人兼评论家阿伦·塔特说第一次读《荒原》时,一个字也看不懂,不过他已意识到这是一首伟大的诗篇。后来艾略特给诗加了50多条注释。《荒原》是宣示著一战后西方文明的危机和传统价值观念的失落,反映了整整一代人理想的幻灭和绝望。

1922年艾略特出版《荒原》,这部作品被评论界看作是二十世纪最有影响力的一部诗作,庞德在写给福斯特(英语:Jeanne Robert Foster)太太的信中说: “只要《荒原》一出版,我就要给它捧场”。《荒原》的题词(英语:Epigraph (literature))(epigraph)即引用盖厄斯·佩特罗尼乌斯·阿尔比特《爱情神话(英语:The Satyricon)》(其意为“好色男人”)的古罗马诗句(拉丁文),强烈表达对死的愿望。至今,这部作品仍被认为是英美现代诗歌的里程碑。

1926年,叶公超游学英国康桥大学,便结识艾略特,日后致力于译介艾略特诗文。1936年12月,叶公超的女弟子、清华大学研究生赵萝蕤译出《荒原》全诗。1937年6月,《荒原》的首部中译本由上海新诗社出版,赵萝蕤还写有《译后记》,当时正值抗战前夕,该书未能引起轰动。叶公超又为该书作序,而此序言又以《再论艾略特的诗》之名发表于1937年4月5日《北平晨报·文艺》第13期。邢光祖评述赵萝蕤译本:“艾略特这首长诗是近代诗的‘荒原’中的灵芝,而赵女士的这册译本是我国翻译界的‘荒原’上的奇葩”。

相关

  • 国家格言索引 国防预算 石油储量 军事(武装部队) 死刑 国债 生育率 最高点 官方语言 地理 政体 面积 代码 陆地面积 人口 人口密度 国内生产总值 国徽 国旗 国歌 国家格言 首都 城市
  • SnOsub2/sub二氧化锡是一种无机化合物,化学式为SnO2。白色、淡灰色或淡黄色六方、斜方或四方晶系粉末,在空气中加热时稳定。在自然界中以锡石存在。结晶成金红石型结构,其中锡六配位,氧为三
  • 信德信德省(信德语:سنڌ;乌尔都语:سندھ‎‎;Sindh)位于南亚次大陆的西南角、巴基斯坦东南部,印度河下游,是巴基斯坦四个省份之一,以面积计排行第三。东邻印度,南邻阿拉伯海,西边与伊
  • 总颈动脉在解剖学中,总颈动脉是负责供应头颈部充氧血最主要的动脉,左总颈动脉直接由主动脉发出,右总颈动脉由头臂动脉干发出。二者在颈部时分叉为外颈动脉和内颈动脉。左和右总颈动脉位
  • 张仃张仃(1917年5月19日-2010年2月21日),号它山,男,辽宁黑山人,中国现代艺术家、教育家、清华大学教授、原中央工艺美术学院院长,中国人民政治协商会议会徽的设计者,中华人民共和国国徽设
  • 赵牡丹赵牡丹(Margaret Moran Cho,1968年12月5日-)是美国一名喜剧演员、服装设计师、演员、作家和创作歌手,为韩裔美国人。她以例行的脱口秀闻名,在脱口秀节目里,她对美国的政治和社会议
  • 吉拉多蚝吉娜朵生蚝(Gillardeau oysters)并不是一个蚝的物种,而只是专指由法国的吉娜朵家族所生产的生蚝品牌,其物种为石蚝(英语:Rock oyster)。这个家族在1898年于法国西部拉罗歇尔和奥莱
  • 理论物理学进展理论物理学进展,是日本的一个物理学期刊,由日本物理学会出版发行。该杂志创刊于1946年,杂志语言使用英语。目前,该杂志为月刊。
  • 威廉·勒诺威廉·本杰明·“比尔”·勒诺(William Benjamin "Bill" Lenoir,1939年3月14日-)曾是一位美国国家航空航天局的宇航员,执行过STS-5任务。
  • 八字圳八字圳是一条位于台湾桃园市的灌溉水渠,由自广东嘉应白渡堡(今梅县区)渡台的客家人宋来高在1744年(清乾隆9年)主持修建。该水渠因属周边土地并未开发,目前保护情况相对良好。八字