菜鸟泛指对某个领域缺乏基本知识的人,这是非正式的称呼。英文对应词是“Rookie”,“Newbie”, 或者“Noob”(网络较常用);反义词为老鸟。相对正式的用法是“新人”、“新手”(novice)、“初学者”(trainee)。
在台湾《教育部重编国语辞典修订本》里的解释为“戏称刚进入一个新环境,而对诸事不熟或愚蠢的人”,对应的台语是“菜鸟仔(台湾话:菜鳥仔,台罗:tshài-tsiáu-á)”;民间亦有将“菜”与“台湾话:瘦卑巴,台罗:sán-pi-pa”的“卑巴”合念为“菜-pi-pa”的说法,常被写成‘菜逼巴、菜逼八’。
而在传教士纪多纳(D. MacIver)所编纂的《客英大辞典》里,将新来乍到者(A New Bird)的客语定为“新鸟(客家话:新鳥,白话字:sin-tiau)”。
“菜鸟”最初不是来源于网络。
有人认为“菜鸟”一词源于台湾的口语。在台湾,菜鸟一词原是指军队中新进的军人(新兵),相对应的语汇则是老鸟,指在该单位上较资深者。起初只用于义务役士兵,志愿役或军校出身的士兵,为强调军中伦理,会互称学长学弟,不会这样用台语互相调侃。不过后来不论是义务役或是志愿役,包括军校学生中的新生,皆会被称作菜鸟。在20世纪中后期台湾国军之中,曾经有顺口溜“老鸟有交代,菜鸟要忍耐”,这是台湾士兵用来彼此揶揄的,大概的意思是老兵要新兵忍受辛苦的训练。
之后流传到台湾社会上,进而流传到中国大陆。中国马云有创办菜鸟物流这样一家公司,也是取其新兵的意思。是自我调侃但是还不至于轻蔑贬抑。
用于网络中,这样的称呼有时带有轻蔑、贬抑的意味,特指“网络新手”。
“菜鸟”的“菜”,按照认同来源台湾口语的人的说法,是“差”或“逊”的意思。“鸟”在口语中一般可以指具有某种特征的人。这样合起来解释“菜鸟”,就是“在某方面很差的人”之意,这和“新手”的含义相差不远。