波波尔·乌

✍ dations ◷ 2025-06-10 10:25:37 #史诗,宗教文献,马雅神话

《波波尔·乌》(Popol Vuh,“议会之书”,以现代的基切语拼音系统拼音为 Popol Wuj)是危地马拉马雅文明基切人的圣书。

在基切语中,“波波尔”(Popol)的原意是“草垫”,“乌”(Vuh,现代基切语的拼音为 Wuj)的原意是“纸”。

此书一开始为马雅文明的创世神话,紧接着是马雅双胞胎英雄乌纳普及斯巴兰克这两位在马雅神话中极重要角色的故事。《波波尔·乌》之后又围绕在王族以及欲以神力维持统治的众神身上,详细描述了基切人的历史与建国基础。

以下为此创世神话初章的第一句,以现代的拼字系统与标点符号书写:

《波波尔·乌》最著名且最完整的手稿是以基切语书写成的。西班牙人在征服危地马拉之后,禁止了马雅文字的使用,并开始拉丁文字的教授;但一些马雅的祭司和书记仍偷偷地以马雅文字抄写一些古老典籍,其中一份《波波尔·乌》的手抄本于1702年为一位神父法兰西斯可‧席梅内兹(Francisco Ximénez)在危地马拉一个小镇奇奇卡斯德南哥发现。席梅内兹并没有将之烧毁,反而将它抄写下来,又将之翻译成西班牙文。席梅内兹神父的手抄本与翻译本一直被世人遗忘在危地马拉市圣卡洛斯图书馆的一处角落,直到1854年才由 Brasseur de Bourbourg 及 Carl Scherzer 发现。两位发现者在几年后出版了法文与西班牙文的翻译,为《波波尔·乌》在世间流传的开始。

席梅内兹的手稿的部分内容乃根据一份更早的马雅文献的翻译,被一些学者认为与原始的内容有出入,也证明《波波尔·乌》是根据更早的文献所写成。无论如何,此书显然在西班牙征服时期被增改了部分内容,最明显的部分就是将后来危地马拉的西班牙政府描述为先前马雅统治者的继承者。

此份手稿现保存于芝加哥的纽伯利图书馆。

前哥伦布时期的马雅陪葬陶器常有以马雅文字书写的《波波尔·乌》部分内容或章节,以及一些故事中的情节描绘。部分《波波尔·乌》中的故事,至今仍以民间传说的形式流传于现代马雅人的口中;事实上,一些20世纪人类学家经由这些马雅人口里记录的古老故事情节,可能比席梅内兹手稿所描述的更为详细。

相关

  • 台湾高等法院花莲分院坐标:23°59′27″N 121°37′38″E / 23.990912°N 121.627333°E / 23.990912; 121.627333院本部:970花莲县花莲市民权路127号电话:(03)8225116 台东庭:台湾高等法院花莲分院
  • 米尔恩湾省米尔恩湾省(英语:Milne Bay Province、巴布亚皮钦语:Milen Be),是巴布亚新几内亚东南部的一个省,包括新几内亚岛东南部、当特尔卡斯托群岛、本尼特群岛、路易西亚德群岛、卡尔瓦多
  • 氟乙烯氟乙烯(英语:Vinyl fluoride)是一种分子式为C2H3F的脂肪族不饱和氟代烃。氟乙烯常温下为无色,有极弱醚味的极易燃气体,微溶于水,溶于乙醇、乙醚、丙酮。它的化学性质活泼,容易发生
  • 印杰印杰(1964年-),汉族,上海科技大学副校长兼教务长。1992年于兰卡斯特大学获得博士学位。曾担任上海交通大学化学化工学院院长,副校长、研究生院院长。2009年7月至今担任上海市教委
  • 阿维达斯·诺维科瓦斯阿维达斯·诺维科瓦斯(立陶宛语:Arvydas Novikovas;1990年12月18日-)是一位立陶宛足球运动员。在场上的位置是侧锋。他现在效力于德国足球乙级联赛球队厄尔士山脉奥厄足球俱乐部
  • 乙女瀑布乙女瀑布(おとめのたき)是位于日本北海道札幌市手稻区手稻金山的瀑布,下游是星置川的星置瀑布。乙女瀑布高度约为8米,分成两段,水流较缓。JR北海道手稻站曾经以乙女瀑布的形象,设
  • 潘鸿鼎潘鸿鼎(1865年-1913年),字铸禹,江苏宝山县人。清朝政治人物。潘光旦之父。光绪二十四年(1898年)进士,同年五月,改翰林院庶吉士。光绪二十九年四月,散馆,授翰林院编修。进士馆优等法政毕
  • 卡韦里帕卡姆卡韦里帕卡姆(Kaveripakkam),是印度泰米尔纳德邦Vellore县的一个城镇。总人口12514(2001年)。该地2001年总人口12514人,其中男性6232人,女性6282人;0—6岁人口1064人,其中男540人,女52
  • 东巴经《东巴经》是东巴教的重要经典。它包括了祭天经、祭风经、开丧经、超荐经、祭龙王经、除秽经、求寿经、零杂经、卜算经、诵经及跳神规程。
  • 交互式叙事交互式叙事 (也称为交互式戏剧) 是一种故事情节不是预先设定好的数字娱乐形式。 作者一般只创建设定,人物和叙述必须解决的情境,用户(也是读者或玩家)可以根据他们与故事世界