那就叫他们吃蛋糕吧!

✍ dations ◷ 2025-03-06 14:03:34 #那就叫他们吃蛋糕吧!

“那就叫他们吃蛋糕吧!”(法语:Qu'ils mangent de la brioche!,英语:Let them eat cake!)是一句法语短语,通常被认为是法兰西王国最后的王后玛丽安东妮所说的,但没有可靠的正式记录表明她曾经说过这句话。法国历史学家考证,这句话甚至未被法国大革命时代的革命党用来控诉玛丽王后,极可能是作家阿尔冯斯·卡尔(英语:Jean-Baptiste Alphonse Karr)于1843年的一篇文章中穿凿附会而成。

这句话原出自让-雅克·卢梭的自传《忏悔录》,他在书中的其中一个章节描述,他正在寻找一些面包来搭配偷来的葡萄酒时,因为穿着太优雅而无法走进寻常的面包店,回想起“尊贵公主”的话。

《忏悔录》写成于1767年,当时的玛丽王后仍居住在奥地利维也纳,直到三年后满14岁,才嫁给法国的路易十六 。所以这位“尊贵公主”可能另有其人,只是后来的农民将愤慨宣泄在这位热衷打扮的王后身上,藉以讽刺贵族的贪婪与残暴。《玛丽安东妮传记》作者安东尼亚·弗雷瑟(英语:Antonia Fraser)根据解密后的信件,发现玛丽皇后不仅长期救助贫困者,在与奥地利娘家通信时也显现出对穷人的关怀,品性与《忏悔录》所描述的“尊贵公主”完全不符合。

英国通俗历史学者保罗·约翰逊也强调,《忏悔录》中有多处对历史的描述不符史实,并不能完全尽信。同时,根据路易十八的回忆录,这句话极可能是出自路易十四的首任妻子西班牙的玛丽-泰蕾莎。

法文“Qu'ils mangent de la brioche!”中文直译为“让他们吃布莉欧吧”!布莉欧是法国一种富含黄油和鸡蛋的高级西点,在当时被认为是一种奢侈食品。因此,语句充分反映出公主对农民生活状况的无知。尽管法文原文中并没有出现“蛋糕”(gâteau)的字眼,人民文学出版社的中译本采用蛋糕来代替“布莉欧”以方便读者理解。英文/德文等其他版本也通常因同样理由译为“cake”或“kuchen”(蛋糕)。

相关

  • HIOsub2/sub亚碘酸,化学式为HIO2,它非常不稳定只能在水溶液中短暂存在。至今也没有可靠报道制得了这种酸。
  • 昆山市昆山市在中国江苏省东南部,邻接上海市,是江苏省的一个直管市。昆山是昆曲的发源地;昆山经济高度发达,在中国百强县中综合竞争力与江苏江阴市并列第一。秦代设娄县。南朝梁改昆山
  • 250<< 250251252253254255256257258259>><< 200210220230240250260270280290>> 250是249和251之间的自然数。
  • 德米特里·米哈拉斯德米特里·曼努埃尔·米哈拉斯(Dimitri Manuel Mihalas,1939年3月20日-2013年11月21日),希腊裔美国天文学家,主要研究领域是恒星大气层,生于洛杉矶。米哈拉斯于1959年获得加州大学
  • 帕哈里语帕哈里语、帕哈尔语或帕哈迪语(पहाड़ी pahāṛī)曾被用以称呼多种不同的方言、语言或语支,它们大多分布于下喜马拉雅山脉地区。在最常见的用法中,它可能指:在不甚常见的用
  • 哈佛学院哈佛学院(英文:Harvard College)为一所坐落于美国马萨诸塞州剑桥的本科教育机构。学校最初以“新学院”之名于1636年成立,是哈佛大学的源流,并为全美第一所高校。现隶属哈佛大学
  • 马丁·比斯卡拉马丁·阿尔韦托·比斯卡拉·科尔内霍(西班牙语:Martín Alberto Vizcarra Cornejo,西班牙语发音:.mw-parser-output .IPA{font-family:"Charis SIL","Doulos SIL","Linux Libert
  • 2019年智利空军C-130坠毁事故2019年12月9日,智利空军一架C-130运输机自该国首都圣地亚哥的阿图罗·梅里诺·贝尼特斯准将国际机场起飞后,于南美洲和南极洲之间的德雷克海峡坠毁。机上无人生还。本次涉事的
  • 美西艾美西艾,即过去台湾汽车客运公司使用MCI(Motor Coach Industries)车厂制造车辆时的官方译名,是横跨美加制造大型客运车辆及巴士的厂商。现由加拿大纽快尔车业(New Flyer Industrie
  • 季春美季春美(1986年2月14日-),江苏人,是一名前中国女子职业网球选手。她的职业生涯最高WTA单打世界排名是352,最高WTA双打世界排名则是61名。她曾参加过2009年东亚运动会。