同类词汇是根据某个共同音系特征而归入同一类别的一组词语。
英语的标准同类词汇由约翰·C·威尔士(英语:John C. Wells)在《各地英语口音》()中介绍,是最常用的同类词汇系统之一。威尔士根据词语在两个参考口音中(下称RP和GenAm)的读法而定义每个同类词汇。
威尔士考虑英语词语在两个参考口音中的重音音节的元音读法,将它们归入24个同类词汇。每一个同类词汇都用小型大写字母,以一个关键词命名。除了这些之外,威尔士也根据词尾的非重音元音,新加三组词语。虽然它们不属于24个标准同类词汇(下表最下面的三个),但是它们“在辨别口音时有索引和判断价值”。
比如,"rod"在RP中读作/rɒd/,在GenAm中读作/rɑd/,所以它属于LOT同类词汇;"weary"在RP下读作/ˈwɪərɪ/,在GenAm中读作/ˈwɪrɪ/,于是它属于NEAR同类词汇。
有些语言词语不属于任何同类词汇。例如,"tomato"重音音节的"a"在RP中读作/ɑː/,GenAm中读作/eɪ/。这是一个特别的组合,不属于任何同类词汇。在RP下,有些词语的/ɒ/置于软腭音前,比如"mock"和"fog",但在GenAm下,这些元音的读音由/ɔ/至/ɑ/各不相同,所以这些词语不归入任何一个同类词汇。
GenAm的FLEECE、FACE、GOOSE和GOAT 介于单元音和双元音之间。为了简单起见,威尔士将其中三个转换成单元音,将FACE变成/eɪ/,避免跟RP的DRESS(/e/)混淆。
happY组被确定跟RP和GenAm的KIT相同,反映当时的分析,尽管那时两个方言正在发生类似于FLEECE("happy"紧化(英语:happy tensing))的实现。自此以后,用⟨i⟩来代表happY的标记法开始流行,被许多诸如威尔士词典的重要读音词典采纳。 除此之外,威尔士对通用美式口音的模型也是保守的,因为它不考虑"cot"–"caught"合流(英语:cot–caught merger)(LOT–THOUGHT)和"horse"–"hoarse"合流(英语:horse–hoarse merger)(NORTH–FORCE)。
威尔士解释他是如何选择关键词("kit"、"fleece"等)如下:
选择关键词时,我注重词语的清晰易懂:无论用什么口音念它,都难以将其误解成其他词语。虽然"fleece"不常用,但是大部分人都不能将它误认为是有另一个元音的词语。反而,如果我们选了"beat",那么当有人念出它时,其他人会以为是"bait"或者是"bit"。
关键词尽可能以齿龈音或齿音结尾。
威尔士标准同类词汇受到广泛使用,用来清晰简洁地讨论英语各种口音的音系和语音系统。虽然标准同类词汇当初仅基于RP和GenAm,但是它也适合描述其他英语口音。这是因为在多数口音下,所有或是大部分组合的词语发音时都用相似或相同的重音元音。威尔士使用同类词汇,最主要是用于作品里所讨论的所有口音的“词汇发音差异表”。例如,下表为威尔士对纽芬兰英语给出的词汇发音差异(lexical incidence)表:
上表显示,在纽芬兰英语下,KIT同类词汇的词语都使用/ɪ/音位,而NORTH、FORCE和CURE组合都用同一个元音/ɔ̈r/发音。值得注意的是,一些同类词汇,例如FACE,有多于一个读法。这意味着不是所有属于FACE同类词汇的词语读法都是相似的(在这种情况下,这是因为纽芬兰英语的"pane"–"pain"合流(英语:pane–pain merger)还没发展完全)。/ɔ̈/是后元音。威尔士使用这个符号⟨ɔ̈⟩,目的是为了不让读者将其跟THOUGHT元音(在许多其他口音下,它被形容为⟨ɔ⟩或⟨ɔː⟩)混淆。
除此之外,威尔士还会用标准同类词汇来指代“所讨论的口音下所谈论的标准同类词汇所用的元音”。因此,威尔士在描述纽芬兰口音时,他写道“KIT和DRESS据说跟合流”,意思是在属于KIT的词语和属于DRESS的词语中,它们的重音音节据说往往念得跟一样。
同类词汇也可以用来描述分裂和合流。例如,在RP和大部分其他无卷舌口音中,"father"和"farther"发音相同。这个音变可以简单地描述为PALM和START同类词汇的合流。大多数北美口音会让"father"跟"bother"押韵,可以描述为PALM和LOT同类词汇的合流。
在一个2010年的网志中,威尔士写道:
我有时候认为一个世纪之后,人们只会纪念我的同类词汇。然而,我在一个周末里一时想到这个。那时诸如瓦恩里希《结构良好的方言学有可能吗?》的当代作品所使用的符号混乱让我挫折不已。
(页面存档备份,存于互联网档案馆)
他还声称标准同类词汇没有版权,而所有人都“有权以任何方式使用它们”。
有一些英语变种在重音元音作出区分,而这些区分不在24个同类词汇的范围之内。例如,一些没经历"fern"–"fir"–"fur"合流(英语:fern–fir–fur merger)的爱尔兰和苏格兰口音会将NURSE同类词汇分成几个子类别。威尔士的24个同类词汇不足以描述这些口音。因此,讲述爱尔兰英语的作品可以将威尔士的NURSE组拆分成两个子类别,NURSE组和TERM组。
有些有关英语口音的作者会加入GOAL组,指代标准口音下GOAT元音的谢菲尔德或是东南伦敦口音变体。威尔士已声明他之所以没包括GOAL组,是因为它应该要视作GOAT的同位异音,随着语素边界(morpheme boundary)而改变。
Schneider et al. (2004) harv error: no target: CITEREFSchneiderBurridgeKortmannMesthrie2004 (help)跟Wells (1982) harv error: no target: CITEREFWells1982 (help)一样,记录英语各地口音的音系。它使用威尔士的标准同类词汇,根据需要额外采用下列补充同类词汇,来说明所讨论口音的细节:
同类词汇也可以用来描述其他语言的发音,例如法语、爱尔兰语和苏格兰语。