踢牙老奶奶

✍ dations ◷ 2024-09-20 03:16:42 #踢牙老奶奶
踢牙老奶奶是一句产生自网络社群的流行语,也称为踢牙老妪,主要流行于2002年底至2003年间。语源来自“台湾英宝格股份有限公司”(Atari Taiwan Limited)于2002年11月30日于台湾代理发行之电脑角色扮演游戏《无冬之夜》繁体中文版中的“错误翻译”。后来被广泛地借作为“错误的翻译”、“差劲的翻译”、“翻译得乱七八糟、不知所云”的同义语使用。以下为《无冬之夜》繁体中文版中的游戏画面(其中*是一个随机的数字,会随玩家跟不同的NPC对话而改变)。本译文在由“英宝格无冬之夜中文版欺骗消费者权益铁证网”揭露之后,立刻在网络上广为流传。该网站同时也以截图对照方式记录了《无冬之夜》许多翻译上的错误。但这句“一脚踢到我的牙齿”的语感,以及“老奶奶”、“踢牙”之间的落差所带给人的强烈印象,以及它几乎随处可见的出现率,使得这个“错误”在网络上的传播率一枝独秀,成了《无冬之夜》众多错误翻译之中最具代表性的“错误翻译”。透过2002年底至2003年初网友之间广泛的传播,这个“错误翻译”引起了一阵网络爆红现象。而“错误”本身也在流传期间,由游戏中的长句(“我向前跑进人群,……”)转化为“踢牙老奶奶”一词,并借为指责“错误、差劲的翻译”之用;尔后,更衍生出了名词、形容词、拟人化等用法。然而值得注意的是,此处的“一脚踢到我的牙齿”并非误译,原文是英文“she kicked me right in my teeth”,而并非英语成语“a kick in my teeth”(“漠视我”之意),韦氏词典关于“kick in my teeth”的定义是名词短语,而此处是动词用法。且联系下文的对话选项“你被个老奶奶打了?”,部分意见认为此句确实是在讲述被老奶奶踢到了牙。

相关

  • 半合成"半合成"指以从来自于动物、植物或微生物的天然产物为起始原料合成最终产物的化学合成方法。所需原料通常已具备最终产物的基本骨架及其多数官能团,甚至已具备最终产物所需的
  • 吸虫纲见内文吸虫(学名:Trematoda)是寄生虫的一种,为扁形动物门吸虫纲动物的总称,也称为瓜仁虫。一些吸虫也被称为二口虫(拉丁语:Distoma)。其名由来是因为它的口吸盘和腹吸盘都被认为是口
  • 修业旅行壮游(英语:Grand Tour)是指自文艺复兴时期以后,欧洲贵族子弟进行的一种欧洲传统的旅行,后来也扩展到中欧、意大利、西班牙富有的平民阶层。壮游尤其盛行于18世纪的英国,留下了丰富
  • β-羟丁酸β-羟基丁酸(β-hydroxybutyrate),又称3-羟基丁酸,化学式: CH3CH(OH)CH2CO2H,是一种羟基酸。β-羟基丁酸具手性,有两种对映异构物:D-3-羟基丁酸和L-3-羟基丁酸。此化合物在人体饥饿
  • 联合疗法联合疗法(英语:Combination therapy或polytherapy)是指使用了一种以上的药品的疗法。一般来说,这些术语指的是使用多种疗法来治疗一种病症。通常来讲,联合疗法中所有的疗法都会用
  • 性行为性行为可能指:
  • 选举人团选举人团是从一组选民里选出某一位候选人。通常,这些代表不同的组织、政党、或实体,每个组织、政党或实体的选民的具体数量或所代表票数以特定的方式加权。在主权教廷,与梵蒂冈
  • 刘以训刘以训(1936年5月5日-),中国生殖生物学家。生于山东安丘。1963年毕业于复旦大学生物系内分泌专业。1966年毕业于中国科学院研究生院。中国科学院动物研究所研究员。1999年当选为
  • 政府机构政府机构(或称政府机关)泛指中央及地方的全部立法、行政、司法、官僚机关。狭义则仅指中央及地方的行政、官僚机关,亦即依照国家法律设立并在该国范围内享有行政权力、担负行政
  • 类过敏性紫斑症类过敏性紫斑(Anaphylactoid purpura)又名Henoch-Schönlein紫斑(Henoch-Schönlein purpura),是一种儿童多发的、主要波及小血管的血管炎,常见临床表现包括紫斑、消化道表现、关