焦点系统(Austronesian focus system),又称南岛型配列(Austronesian alignment)、菲律宾型配列(Philippine-type alignment)、菲律宾式语态系统、南岛语式语态系统等,是一类在形态学上“不寻常”的格配列系统,这类配列系统混合了作通型配列和主宾型配列的特性。有此类系统的语言可见于台湾、菲律宾、婆罗洲、苏拉威西北部、马达加斯加和关岛等地,此外亦可见于语言学家所构拟的原始南岛语中(然此外,此系统的残余只见于像古爪哇语和马来语等其他南岛语系的语言之中)。
多数的语言都具有一个“及物”的主动语态和一个“不及物”的被动语态或反被动语态这两个语态,并将之用于论述所指涉的对象上。使用此类“菲律宾式”系统的语言则有两个及物语态,其中一种类似于作-通格语言的主动语态;而另一种则类似主-宾格语言的主动语态。在用此类“菲律宾式”系统的语言中,这两种语态在功能上分别近似于其他语言的主动语态和被动或反被动语态。
在此种系统中类似作-通格语言主动语态的语态,在过去常被称为“被动语态”,而其类似主-宾格语言主动语态的语态,在过去常被称为“主动语态”;然而,这样的称呼是具误导性的,此尽管没有其他替代性的称呼被广泛接受,因在现在这种称呼是比较不偏向使用的,其中一个原因是南岛语系那样的“被动语态”往往是预设的语态,而真正的被动语态则往往是第二语态(secondary voice)之故。目前对于这些语态的称呼,其中一个较为广泛提案,是将其类似作-通格语言主动语态的语态称为“受事触子语态”(patient trigger,并同时将其类似主宾格语言主动语态的语态称为“施事触子语态”(agent trigger)等,这些语态的这种名称,是源自语义学中对及物动词句中用于执行动作者和接受动作者的“施事者”(agent)和“受事者”(patient)之类的称呼的。
各种语态系统其各核心论元的格的形式分述如下:
此种系统的各个格,其行为只和在其他语言中与之有相同名字的格类似,因此以括号标注(像例如“直接格”常被称作“主格”或“通格”等。)。在塔加洛语等一些语言中,其“作格”与属格有着相同的形式,但在作-通格语言中,作格的形式常常和属格或方位格等斜格性的格有着相同的形式。
约翰‧林区(John Lynch)等在2002年(p. 59)曾举出此系统在构拟的原马来─波利尼西亚语(Proto-Malayo-Polynesian)中范例(加*号者为构乙的形式)。一般的句子以动词开头,并以“直接格”词组结尾。其语态则借由动词词缀标明,像后缀-ən被用以标明受事触子语态;而中缀⟨um⟩则被用以标明施事触子语态等。在现代菲律宾语中,这种些语态的差别常会带有限定性的差异(如英语a和the间的差异),而其先祖语言也被假定有此种差异存在。
些学者认为用此种语态系统的语言有四种语态,除上述的那两种外,尚有方位触子语态和受益触子语态等。然而这两个语态不像上述的那两种一般重点。以下列出方位触子语态的应用,在其间,动词的后缀指出了以“直接格”标明的名词并非动作的参与者,而是动作发生的地点。
塔加洛语有一套多少相似的系统,它也用此类系统的语言中有着最多文献纪录的。在塔加洛语中,作格与宾格合并成一个和“直接格”相对的“间接格”(indirect case,用于普通名词的间接格的介词nang常缩写成ng)。以下以basa(意即“读”)这动词做为范例:
对于塔加洛语焦点架构的本质有数种看法。这些看法如下:
以修饰语(日语:修飾語)顺序