采桃花

✍ dations ◷ 2025-06-07 14:11:53 #中泰关系,泰国诗歌作品,1990年作品,春天题材作品,花题材作品,诗琳通公主御作,友情相关作品

《采桃花》(泰语:จีนเด็ดดอกไม้),原名《读孟浩然诗感兴》,是一首泰语诗歌,共分为4段。1990年由诗琳通公主所赋,1996年由北京大学泰语专业教授裴晓睿翻译为五言绝句。

《采桃花》最早收录于诗琳通公主所著作的《琢玉诗词》中,第一段为曾经翻译的孟浩然诗句《春晓》,后三段为公主自己根据原作风格而创作的诗句。其最后一句是歌颂中泰友谊的祝福诗,其中“中泰手足情,绵延千秋好”流传较广。

春眠不觉晓,处处闻啼鸟;夜来风雨声,花落知多少。

花繁须早折,勿待香韵消;花浓情亦重,君心爽且豪。

友情深如海,前程万里遥;姹紫嫣红日,春园竞多娇。

中泰手足情,绵延千秋好;撷花相馈赠,家国更妖娆。

诗琳通公主曾于1987年7月26日写给友人的一封信中写道,于澳大利亚但不记得城市的博物馆,参访一间中国文物的收藏室时见墙上贴有《春晓》的诗句,然后便把这首诗译成泰文。后来,泰国帕特雅拉民乐团(วงดนตรีพาทยรัตน์)指挥要求为诗琳通公主赐予中国风泰国古典乐曲《采桃花》时,《春晓》成为了《采桃花》的第一段唱词。

此后诗琳通公主又将《春晓》之后加入三篇唱词,符合《采桃花》唱词的风格,她写道“所有的好花都是表达心灵的好工具,而采花的目的是为了赠给对方,增进中泰友谊”。1990年5月初,诗琳通公主完成了《采桃花》唱词。1996年,裴晓睿将《采桃花》的后三段诗词翻译成中文。

相关

  • 爱尔兰独立战争英国陆军:20,000人皇家爱尔兰警队:9,700人爱尔兰独立战争(英语:Irish War of Independence;爱尔兰语:Cogadh na Saoirse)又称英爱战争(英语:Anglo-Irish War;爱尔兰语:Cogadh Angla-Éi
  • 韦尔菲克韦尔菲克(荷兰语:Wervik,法语:Wervicq,韦尔维克)是位于比利时西佛兰德省的一座城市,南临法国南韦尔维克,人口17,607人(2006年)。
  • 伊朗板块伊朗板块(Iranian Plate)是位于欧亚大陆板块、印度板块和阿拉伯板块之间的三角形板块,有人认为它是欧亚大陆板块的一部分,位于伊朗和部分巴基斯坦、阿富汗和伊拉克地区,阿拉伯板
  • 极地涡旋极地涡旋(英语:Polar Vortex;或极地涡旋),是一种发生于极地的,介于对流层与平流层的中、上部的,持续性且大规模的气旋。这种涡旋在极夜的时候最为强大,因为此时的温度梯度是最大,但持
  • 第二次荒漠远征沙漠征服(西班牙语:Conquista del desierto)也称为第二次荒漠远征,是1878年至1885年间由阿根廷政府组织的一个军事行动,以借由此行动将领土扩张到马普切人、兰盖尔人(西班牙语:Pueb
  • 老挝基普老挝基普是老挝自1952年起的法定流通货币,由老挝人民民主共和国银行发行。它的ISO 4217货币编号为LAK。辅币单位为阿特,1基普=100阿特。
  • 河北麻友子河北 麻友子(1991年11月28日-),为日本的模特儿、女演员,出生于美国。现隶属奥斯卡传播事务所。1991年出生于美国纽约,父亲在纽约拥有一家公司,有一个哥哥一个姐姐,以上户彩作为目标
  • 李荣兴李荣兴(1959年-),美籍华裔测绘专家,上海人,现为同济大学教授。李荣兴早年毕业于同济大学,先后于1981年、1984年获学士、硕士学位。后赴德国留学,1990年获柏林工业大学摄影测量与遥感
  • 吹梦巨人《吹梦巨人》(The BFG)是英国作家罗尔德·达尔(英语:Roald Dahl,1916年9月13日-1990年11月23日)于1982年创作的童话故事。它是达尔1975年作品Danny, the Champion of the World的扩
  • 电磁场的动力学理论《电磁场的动力学理论》(英语:)是一篇詹姆斯·麦克斯韦发于1864年的论文,这篇论文是他所写的第三篇关于电磁学的论文。在这篇论文里,他首次系统性地陈列出麦克斯韦方程组。麦克斯