采桃花

✍ dations ◷ 2025-02-23 20:30:08 #中泰关系,泰国诗歌作品,1990年作品,春天题材作品,花题材作品,诗琳通公主御作,友情相关作品

《采桃花》(泰语:จีนเด็ดดอกไม้),原名《读孟浩然诗感兴》,是一首泰语诗歌,共分为4段。1990年由诗琳通公主所赋,1996年由北京大学泰语专业教授裴晓睿翻译为五言绝句。

《采桃花》最早收录于诗琳通公主所著作的《琢玉诗词》中,第一段为曾经翻译的孟浩然诗句《春晓》,后三段为公主自己根据原作风格而创作的诗句。其最后一句是歌颂中泰友谊的祝福诗,其中“中泰手足情,绵延千秋好”流传较广。

春眠不觉晓,处处闻啼鸟;夜来风雨声,花落知多少。

花繁须早折,勿待香韵消;花浓情亦重,君心爽且豪。

友情深如海,前程万里遥;姹紫嫣红日,春园竞多娇。

中泰手足情,绵延千秋好;撷花相馈赠,家国更妖娆。

诗琳通公主曾于1987年7月26日写给友人的一封信中写道,于澳大利亚但不记得城市的博物馆,参访一间中国文物的收藏室时见墙上贴有《春晓》的诗句,然后便把这首诗译成泰文。后来,泰国帕特雅拉民乐团(วงดนตรีพาทยรัตน์)指挥要求为诗琳通公主赐予中国风泰国古典乐曲《采桃花》时,《春晓》成为了《采桃花》的第一段唱词。

此后诗琳通公主又将《春晓》之后加入三篇唱词,符合《采桃花》唱词的风格,她写道“所有的好花都是表达心灵的好工具,而采花的目的是为了赠给对方,增进中泰友谊”。1990年5月初,诗琳通公主完成了《采桃花》唱词。1996年,裴晓睿将《采桃花》的后三段诗词翻译成中文。

相关

  • 伪真菌总门伪真菌总门(Pseudofungi)是一个不等鞭毛类的子类群,又被称为丝壶菌总门(Heterokontimycotina) ,由卵菌纲和丝壶菌纲组成。虽然它们的生长形式(菌丝)和营养模式类似于真菌,但大量的生
  • 声带突声带突(vocal process)位于杓状软骨基部的前角处,因为它是前水平的向前倾,并附着在声带上。杓状软骨为具有内侧突及侧向突的成对软骨。内侧突称为声带突,因为它是声带的附着物。
  • 性伦理性伦理(英语:Sexual ethics)又称为性道德,或作性伦理学,是研究“人类性行为”或人类与性相关之“行为表达”的伦理学分支。性伦理试图从社会、文化和哲学的角度来理解或评估人际
  • 半乳甘露聚糖半乳甘露聚糖(Galactomannan,简写GM)或称半乳糖甘露聚糖,是一种包含了甘露糖骨干与半乳糖旁基的多糖,更准确的一点来说,半乳甘露聚糖是直线状(1-4)-连结的β-D型甘露糖((1-4)-linke
  • 色性色性即色彩的冷暖分别,也称色温。色彩学上根据心理感受,把颜色分为暖色(红、橙、黄)、冷色(青、蓝)和中性色(紫、绿、黄、黑、灰、白)。在绘画、设计等中,暖/冷色分别给人以亲密/距离
  • 阿尔达希尔一世阿尔达希尔一世(Ardashir I,?—约240年),或名阿尔塔薛西斯(Artaxerxes)伊朗萨珊王朝的创建者,第一位“众王之王”(约226年—约240年在位)。阿尔达希尔一世生于伊朗南部法尔斯省的显赫
  • 东宁东宁(闽南语:.mw-parser-output .sans-serif{font-family:-apple-system,BlinkMacSystemFont,"Segoe UI",Roboto,Lato,"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif} Tang-l
  • 汉阳峰汉阳峰又名大汉阳峰(与近旁的小汉阳峰相区别),是中国江西省庐山的最高峰,海拔1474米。汉阳峰位于庐山南部,距离庐山风景区的中心牯岭街14公里,毗邻东北侧的小汉阳峰和南面的紫霄峰
  • 溥楣奉恩镇国公溥楣(1844年9月30日-1894年6月29日),是荣亲王第六代,原为贝勒奕绘次子载钊长子,1857年载钧去世后,奉旨过继给载钧为嗣。1862年被任命管理右翼近支宗室,但在1866年因事革爵
  • 第31届日本电影学院奖第31回日本电影学院奖于2008年2月15日在グランドプリンスホテル新高轮国际馆パミール公布获奖名单并举行颁奖仪式。