《汉字王国》(瑞典语:Tecknens rike: en berättelse om kineserna och deras skrivtecken,台湾译《汉字的故事》),瑞典著名汉学家林西莉介绍汉字起源和特点的通俗著作,并被翻译成中文、英文、法文、德文和芬兰文等语言出版。本书于1989年获得瑞典奥古斯特文学奖(英语:August Prize)。
本书根据作者在瑞典教中学生汉字的经验而来,选取200多个与人的生活有关的汉字,以图文并茂的方式讲述其起源和特点。本书中文版迄今已印行二十多次。中国国务院副总理、外交部长钱其琛曾在《参考消息》撰文推许,有关教育专家将它选为适合中学生的基础读物。
本书作者采用其老师高本汉的方法,追溯汉字起源时运用了甲骨文与钟鼎文的考古成果,例如指出“手”字来自一只手五个手指的形状。象形的“人”字演化出“从”(一个“人”跟着另一个“人”)、“化”(一个“人”与一个倒过来的“人”)、“比”(两个“人”并排)、“北”(两个“人”背靠背)等汉字。:26象形的“足”字演化出“止”、“出”(伸出“足”)等字。:40钟鼎文的“身”字描绘的可能是一个怀孕的女人,中间两横指突出的胸部与腹部,而汉语“有身子”正是“怀孕”的意思。:41
本书于1998年由李之义翻译成《汉字王国》由山东画报出版社出版简体字版。2006年由台湾猫头鹰书房出版正体字版《汉字的故事》,此版比《汉字王国》多出四个附录(汉字的笔顺、参考书目、 中国历史朝代和时期、重要考古遗址位置图),并加入作者序〈用“原体字”接触汉字的源头〉,表示汉字的原体看来复杂,其实字形结构很有逻辑及道理,“‘原体字’(按:指正体字)永远都会是汉字研究屹立不摇的根基”。2016年7月台湾猫头鹰书房再版,加入〈十周年回看出版缘起〉一文,回顾当年在台湾出版本书的经过。林西莉将本书编成一本给孩子的书《给孩子的汉字王国》,以五百多幅图片表现汉字的造型来源,2016年8月由中信出版集团作为“给孩子系列”之一出版。
台湾2016年大学学科能力测验国文科选择题第三题从本书取材,要考生辨别“果”、“采”这两个字的造字是象形、会意或指事。
本书由Joan Tate翻译成英文,书名是,于1991年由Addison-Wesley出版。2008年由Da Capo Press出版另一版本。