首音互换或首音误置(spoonerism)原指将英文词汇中的两个字词之元音、辅音或语素调换之现象,例如将“The Lord is a loving shepherd”(主乃慈爱之牧)中“loving”与“shepherd”的声母(“l”及“sh”)调换,念成“The Lord is a shoving leopard”(主乃推撞之豹)。首音误置可以是故意玩弄文字之举,亦可以是无意中产生的错误,常会产生意想不到的诙谐效果。
类似spoonerism的首音误置现象除在英文出现外,于世上不少语言亦会发生。
首音误置的英文名称“spoonerism”源于在19世纪末至20世纪初先后担任牛津大学新学院院长及舍监的施本纳(英语:William Archibald Spooner)牧师(Revd. William Archibald Spooner,1844-1930),施氏说话时经常不经意地误置句内词语的语素,因此后人以其姓氏命名首音误置现象。
首音误置现象在英语圈中亦有“marrowsky”一名,据传是以一患有与施本纳牧师同样问题的波兰伯爵命名。