阿毘达磨大毘婆沙论

✍ dations ◷ 2025-06-08 07:52:17 #毘昙部

《阿毘达磨大毘婆沙论》(梵语:Abhidharma Mahāvibhāṣā Śāstra),又称《阿毘达磨发智大毘婆沙论》、《大毗婆沙论》、《鞞婆沙论》,佛教论书。佛教学者认为它约在公元150年前后,在迦湿弥罗国(今喀什米尔)编著而成。迦湿弥罗的论师,尊奉《大毘婆沙论》,被称为毘婆沙宗,在他们的努力下,《大毘婆沙论》也因此成为说一切有部的最高论书。

毘婆沙(梵语:vibhāṣā),是一种佛教注释书名称,主要用于对阿毘达摩论书的注解。《大毘婆沙论》主要是《发智论》的注解书,故称毘婆沙。

《大毘婆沙论》的正确集成时间不详,汉传佛教最早的传说,是由尸陀槃尼尊者、达悉尊者和鞞罗尼尊者三人造《毘婆沙论》。印顺法师认为,其中的鞞罗尼,又作韦罗或比罗(Vīla),可能是马鸣弟子,与马鸣年代相近。真谛传说,《大毘婆沙论》是由迦多衍尼子解释,众人共同集结,再由马鸣负责主要撰文。

《大毘婆沙论》,是由公元2世纪时的犍陀罗国迦腻色迦王资助,说一切有部五百阿罗汉广释《发智身论》的最高论书。还有说是佛陀驮娑论师制《大毗婆沙论》。

藏传佛教认为,这本论书是由喀什米尔(唐译迦湿弥罗)地区的阿毘达摩论师所集体编著。

《大毘婆沙论》的编成时间,现今有许多不同看法,木村泰贤与印顺法师认为,《大毘婆沙论》应在迦腻色迦王之后,龙树之前编成,约在公元150年前后。而且其编写曾有多个不同版本。

汉传中,有三个版本的毘婆沙论:

唐玄奘于公元656年译,二百卷。1940年代,法尊法师将其译成藏文。异译本有公元427年北凉浮陀跋摩共道泰等译《阿毘昙毘婆沙论》(共100卷存60卷),玄奘所译版本比二百年前的版本有所增改,比如说一切有部的“实有法我”,在北凉版本中为“计假名我”。

日本学者西义雄、桝田善夫主张,玄奘译《阿毘达磨大毘婆沙论》与北凉浮陀跋摩译《阿毘昙毘婆沙论》,两书来自不同传承。玄奘译本属于迦湿弥罗正统传承,而北凉译本则来自于非迦湿弥罗正统派的传承。

周含柔在比较三个译本之后,认为14卷本《鞞婆沙论》是《大毘婆沙论》的注释书,注解其论母的四十二章十门,其根据的是一更古老版本的失传《大毘婆沙论》。

世亲著《俱舍论》对大毗婆沙论进行了总结,并以经量部的观点进行了讨论。

相关

  • 栖息地细碎化栖息地细碎化是指某些生物栖息地被分隔开,致使种群被分割的问题。栖息地细碎化可能是由于地理进程中环境慢慢被改变 (这可能是新物种形成的原因),或者是由于人类活动,例如土地用
  • 二十四节气节气指二十四时节和气候,是中国古代用来指导农事之历法历注。东亚传统夏历(农历)是一种“阴阳合历”,同时根据日、月运行制定,“阴”是以朔望月为基准确定,“阳”是以地球自冬至绕
  • 阿片阿片样肽受体或阿片类受体、阿片受体(英语:Opioid receptors)是一类以阿片样肽为配体的G蛋白偶联受体。内源性类阿片物质包括强啡肽、脑啡肽(英语:enkephalin)、内啡肽、endomorph
  • 南极海南冰洋(英语:Southern Ocean或Antarctic Ocean),亦称南极海或南大洋,是围绕南极洲的海洋,也是太平洋、大西洋和印度洋南部的海域,大致在南纬60度线以南。以前人们一直认为太平洋、
  • 乔卡·沙尼耶夫沙尼耶夫兄弟,指塔米尔南·沙尼耶夫(俄语:Тамерлан Царнаев,罗马化:Tamerlan Tsarnaev,1986年10月21日-2013年4月19日)和乔卡·沙尼耶夫(俄语:Джохар Царна
  • 泰文泰文(泰语:อักษรไทย、皇家音译:akson thai、IPA: listen)是在泰国用于书写泰语,南泰语和一些其他少数民族语言的字母,有44个辅音字母、21个元音字母、4个声调符号、和一些
  • 天王天王可以指:
  • 文化多样性文化多样性是多元文化或各种单一文化结合体的本质,与谋求全球单一文化的文化同质化相反,更类似于文化融合。文化多样性也可以指不同的文化尊重彼此的差异。一般情况下,人们认为
  • 穆棱河穆棱河发源于东经130°,北纬44°附近的黑龙江省与吉林省的边界,向北流经穆棱、鸡西等地后在虎林县附近注入乌苏里江。乌苏里江、牡丹江、鸡西、黑龙江省
  • 疒部疒部,为汉字索引中的部首之一,康熙字典214个部首中的第一百〇四个(五划的则为第十个)。中文中,疒部归于五划部首。疒部通常是从左上方为部字。且无其他部首可用者将部首归为疒部